Выбрать главу
Губы мои побледнели С этого самого дня. Только б там асфодели Не отцвели без меня.
25 ноября 1926

«Фальшиво во дворе моем…»

Фальшиво во дворе моем Поет усталая шарманка, Гадает нищая цыганка… Зачем? О чем?
О том, что счастье — ясный сокол — Не постучится в нашу дверь, О том, что нам не ведать срока Глухих потерь…
Из-под лохмотьев шали пестрой Очей не гаснущий костер. Ведь мы с тобой, пожалуй, сестры… И я колдунья с давних пор.
Чужим, немилым я колдую. Всю ночь с заката до утра, — Кто корку мне подаст сухую, Кто даст кружочек серебра.
Но разве можно коркой хлеба Насытить жадные уста? Но голод душит — давит небо, Там — пустота.
27 ноября 1926

«Весь лед души обстал вокруг…»

Весь лед души обстал вокруг, Как отраженная ограда, А там совпал полярный круг            С кругами Ада.
Там брата ненавидит брат… В немом молчаньи стынут души, А тех, кто обращен назад,            Змеей воспоминанье душит.
И громоздятся глыбы льда… Но кротко над вратами Ада Неугасимою лампадой            Горит Полярная звезда.

WEGWARTE [58]

Вот облака закрыли журавли —            Куда их бег? Не уходи от горестной земли,            Останься, человек!
Останься здесь, где есть песок и камень            И солнца мед, — Но здесь цветок, он голубой, как пламень,            Он расцветет.
Все ночи жди, и будет ожиданье            Напряжено, как молнии в грозу, — Где ты видал цветы благоуханней,            Чем здесь, внизу?
Пусть ты устал, пусть нет воды и хлеба,            Пусть ты один и негде ночевать. Он голубой, он голубее неба…            Ты будешь ждать?
28 марта 1928, Ташкент

«От детства в нас горело пламя…»

Н. В. Ш.

От детства в нас горело пламя И вел неумолимый рок. Но только разными путями Пришли с тобой мы на Восток.
И здесь, в стране воспоминаний, В песках, таящих кровь земли, Быть может, у последней грани, В осеннем меркнущем тумане С тобой друг друга мы нашли.
1928, Ташкент

ДОМИК ПОД ГРУШЕВЫМ ДЕРЕВОМ[59]

Предисловие

В 1927 году от Р.Х., когда Юпитер стоял высоко в небе, Ли Сян Цзы за веру в бессмертие человеческого духа был выслан с Севера в эту восточную страну, в город камня.

Здесь, вдали от родины и близких друзей, он жил в полном уединении, в маленьком домике под старой грушей. Он слышал только речь чужого народа и дикие напевы желтых кочевников. Поэт сказал: «Всякая вещь, исторгнутая из состояния покоя звучит.» И голос Ли Сян Цзы тоже зазвучал. Вода течет сама собой, и человек сам творит свою судьбу: горечь изгнания обратилась в радость песни.

Ли Сян Цзы написал сборник, названный им: «Домик под грушевым деревом», состоящий из 21 стихотворения, всего в нем 147 стихов.

Из них первое:

БУКЕТ ИЗ ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЕВ
На столе синий зеленый букет            Перьев павлиньих… Может, я останусь на много, много лет            Здесь в пустыне… «Если ты наступил на иней, Значит, близок и крепкий лед». Что должно придти, то придет.
9. IX. 1927

Из них второе:

НА БАЛКОНЕ ПОД ГРУШЕЙ
Покрыто сердце пылью страха. Оно, как серые листы… Но подожди до темноты: Взметнется в небо фуга Баха, — Очнешься и увидишь ты, Что это он весь страх твой вытер И наверху зажег Юпитер.
9. IX.1927

Из них третье:

ИВЫ
За домами, в глухом переулке Так изогнуты ветки ив, Как волна, на гребне застыв, Как резьба на моей шкатулке. Одиноки мои прогулки: Молча взял уезжающий друг Ветку ивы из помнящих рук
вернуться

58

Подорожник.

вернуться

59

Домик под грушевым деревом.

Цикл написан во время пребывания в Ташкенте Ю. К. Щуцкого. Щуцкий участвовал в написании стилизованного предисловия. Имя Ли Сян Цзы, с одной стороны, соответствует китайскому написанию имени Елизавета, а с другой, переводится как «Философ Грушевого Флигеля», что отражает реальные условия жизни Васильевой в Ташкенте.