От тех, чьи головы торчатТам, на шестах, у нас при входе».И вот виллан ему находитКольчугу новую и шлем,Они пришлись ему совсем.И, крепкий щит надев на шею,Говен кричит слуге: «СкорееСвоих чудовищ приводи!»А тот твердит: «До полдня надоТебе прикончить этих гадов,Но только к ним ведь ни за чтоНе приближается никто;Один лишь я приставлен к змеям».«Ну что ж, и я тогда посмеюНа них взглянуть», — Говен сказал.Тогда немедленно вассалЗа злыми гадами уходитИ в зал обеих змей приводит,И у Говена тотчас щитОт их огня крутом горит.Говен, отвагою пылая,Мечом им головы пронзает, —Об этом книги говорят, —И головы долой летят.Не знаю, что сказать об этом:Полуденным сияло светомНа небе солнце, а в пылиДве мертвых корчились змеи,Разрубленные им на части.Ему на лоб из мерзкой пастиПопали смрадный гной и кровь.И вот виллан уж хочет вновьУбрать оружие из зала(Его снимал Говен усталый),Как вдруг к ним карлик входит в зал,Который рыцаря встречалНамедни у ворот приветом,Но рыцаря вопрос ответомНе удостоив, был таков.«Говен, — сказал он, — будь готов,Ждет госпожа тебя к обеду.Ты угощения отведай,А с нею разделив еду,Получишь ты свою уздуИ без помехи и без боя».На предложение такоеГовен согласие дает,Но пусть виллан его ведет —Ему во всем он крепко верит.И вот они подходят к двери,Его слуга ведет вперед,Чрез много комнат он идетИ, наконец, вступает прямоВ ту залу, где сидела дама,Та, от которой к ним посолК обеду звать его пришел.Говена на дороге залаУвидев, дама тотчас встала,Сказав Говену: «В добрый час!Хоть и пришлось мне из-за васТакие претерпеть потери, —Ведь из-за вас погибли звери,Все звери из-за вас мертвы, —Но все ж хочу я, чтобы выСо мной обед мой разделили,Я не слыхала, чтобы былиНа свете рыцари храбрей».На ложе он садится к ней —И здесь поверить мне должны вы,Что было ложе не из ивы,Не из осины сплетено:Сверкало серебром оноС узором тонкой позолоты;На нем бесценнейшей работыСукно, расшитое шелкамиИ золотом и жемчугами;Но, чтобы все изобразить,Мне надо было б говоритьБез устали в теченье года.Виллан и карлик даме воду,Чтоб вымыть руки, подаютИ ценный золотой сосудИ полотенце в зал приносят.Присесть Говена дама просит;Им карлик служит за столом,И со слугой они вдвоемИх угощают молчаливо.А дама кажется счастливой.С собою рыцаря онаСажает, ласкою полна,С ним пьет из одного сосуда,Из одного вкушает блюда.Радушье оценил барон.Здесь замолчать я принужденИ больше не скажу ни слова.И вот, когда уж все готово,Уносит стол один из слуг,А дама требует для рукВоды, — виллан приносит воду.Говен давно уж на свободуИз замка рвется убежать,И просит даму он отдатьЕму уздечку во владенье.«Сир, — говорит она, — именьеИ всю себя я вам отдамЗа то, что приходилось вамИз-за моей сестры сражаться:Мы — сестры, я могу признаться.А если б вы остались здесь,Я б отдала вам замок весь,Вы мне бы господином стали,Вам замки б все принадлежали,А их должно быть пятьдесят».Говен в ответ. «Я был бы рад,Но должен я, клянусь вам честью,О всем случившемся известьеСкорее к королю принесть,Была тому порукой честь.И потому прошу вас, дама,Узду мне возвратите прямо,Я в вашей долго был стране,Нельзя здесь дольше медлить мне;Но я за ваше предложеньеБлагодарю вас, без сомненья».«Не будем спорить об узде;Вон на серебряном гвоздеОна висит», — сказала дама.Узду Говен снимает прямо,И мула вновь ведет вассал.Говен тотчас его взнуздалИ с дамой хочет попрощаться.Тогда виллану постаратьсяОна велит, чтобы ГовенСпокойно выехал из стен;