- Дает ли он право на ношение оружия? - спросил Девлин. - "Вальтер" мне бы не помешал. Вы ведь знаете, что по натуре я пессимист.
- Со времени покушения на принцессу Анну наши люди стараются не пользоваться оружием этой марки. Тогда у "вальтера", которым был вооружен телохранитель, произошла осечка.
Он взял несколько дел, и они отправились в кабинет за плащами.
- И тем не менее я предпочитаю "вальтер", - сказал Девлин.
- Одно могу сказать точно, - заметил Фокс. - Какое бы оружие вы ни предпочли, оно не должно дать осечку, когда встретите Гарри Кассена.
С этими словами он отворил дверь, и они направились к лифту.
Конечно же, Гарри Кассен разработал план. Он знал, что хочет совершить в субботу в Кентербери, но это означало, что почти три дня и три ночи ему придется скрываться.
Дэни Малоун назвал множество имен преступников, которые за хорошую плату могли бы предоставить надежное убежище. Были у него адреса в Лондоне, Лидсе и Манчестере, но он решил попытать счастья на одинокой ферме братьев Мангоу в Гэлвее. В Шотландии его станут разыскивать в последнюю очередь, а самолет "Бритиш Эйруейз" летит из Глазго до Лондона всего-то час пятнадцать.
Убить время, вот что главное. В Кентербери он появится в самый последний момент. Никакой организационной подготовки не требуется. Это даже рассмешило Кассена, ехавшего на автобусе в Калайл.
Можно представить себе, что они устроят в Кентербери: перекроют все подходы, понатыкают везде полицейских снайперов, а в толпе будут кружить переодетые сасовцы. А что толку? Тут как в шахматах. Сколько раз он повторял Девлину, этому худшему в мире игроку, - рассчитывать нужно не следующий ход, а последний. В общем, действовать, как фокусник: заставить публику следить за тем, что творит правая рука, а основной финт проделать левой.
Кассен задремал, а проснувшись, увидел слева от себя море, блестевшее под вечерним солнцем. Он наклонился к пожилой женщине, сидевшей впереди.
- Где это мы?
- Как раз проехали Энен. - Судя по акценту, дама была из Глазго. Следующая остановка - Дамфриз. Вы - католик?
- Боюсь, что да, - осторожно ответил он. Ведь шотландская провинция всегда была протестантской.
- Как хорошо. Я тоже католичка. Сама из Глазго, но родители мои были ирландцами. - Женщина схватила его руку и поцеловала. - Ах, как это приятно, святой отец, ведь вы с нашей родины?
- Совершенно верно.
Кассен испугался, что добрая католичка теперь не отвяжется от него, но она уже отвернулась и поудобнее устроилась на своем сиденье.
Небо внезапно угрожающе потемнело, раздались раскаты грома, и начался дождь, который вскоре превратился в настоящий ливень, громко барабанивший по крыше. Автобус остановился в Дамфризе, чтобы высадить двух пассажиров, и покатил дальше по почти пустой дороге.
До Данхилла, где Кассен собирался выйти, оставалось не более пятнадцати миль да оттуда еще пара миль до деревни под названием Лервик и фермы братьев Мангоу где-то за ближайшими холмами.
Водитель автобуса о чем-то поговорил по радио с диспетчером, а потом объявил:
- Леди и джентльмены, прошу минутку внимания. К сожалению, дорога на Данхилл закрыта из-за наводнения. Там уже образовалась огромная пробка.
- И что же нам теперь делать? - воскликнула недавняя собеседница Кассена. - Ночью спать в автобусе?
- Через несколько минут приедем в Корбридж. Там есть железнодорожный полустанок. Компания уже позаботилась, чтобы поезд из Глазго сделал в Корбридже остановку.
- Но это будет в три раза дороже! - воскликнула та же женщина.
- Не беспокойтесь, - добродушно ответил шофер. - Платит автобусная компания.
- А в Данхилле поезд останавливается? - спросил Кассен.
- Может быть. Точно не знаю. Надо уточнить.
Как ни планируй, всегда может случиться что-то совершенно неожиданное. Бессмысленно сейчас ломать себе голову и зря расходовать энергию. Об альтернативах следовало подумать раньше.
Слева в окне промелькнул белый указатель с надписью "Корбридж", а вслед за ним сквозь пелену дождя показались и первые строения. Автобус проехал мимо паба, супермаркета, газетного киоска и остановился наконец перед небольшим зданием вокзала.
- Я пойду узнаю, а вы подождите, пожалуйста, здесь, - сказал шофер и побежал к вокзалу.
Дождь лил как из ведра. Между пабом и магазином зиял проем, и оба здания были подперты балками. Судя по всему, здесь недавно снесли дом. Там стояло несколько человек. Кассен безразлично посмотрел в окно, протянул руку за сигаретами и обнаружил, что пачка пуста. Он помедлил, потом взял дорожную сумку, вышел из автобуса и бегом бросился к газетному киоску.
Молодую женщину, стоявшую на пороге, он попросил дать две пачки сигарет и туристическую карту окрестностей. Получив требуемое, Кассен спросил:
- Что это здесь происходит?
- Они вот уже неделю разбирают старый элеватор. Все было нормально, пока не начался ливень. Там в подвале что-то случилось, кажется, перекрытие рухнуло.
В этот момент с другого конца деревни подъехал полицейский автомобиль и остановился рядом. Из него вывалился толстый здоровяк в синем форменном кителе с тремя сержантскими нашивками. Он протиснулся сквозь толпу и исчез.
- Ну вот и кавалерия прискакала, - сказала женщина.
- Он что, не отсюда? - спросил Кассен.
- В Корбридже нет полицейского участка. Его зовут Броди, сержант Лэклен Броди, и приезжает он из Данхилла. - В ее голосе прозвучали нотки раздражения.
- Особенной любовью он здесь, кажется, не пользуется?
- Больше всего Лэклен любит поймать в субботу вечером двух-трех пьяных и избить их до полусмерти. Вы же видели, какой это шкаф, и свою силу он любит показывать всем и каждому. Вы, кажется, католик?
- Боюсь, что да.
- Тогда вы для него просто антихрист. Сам-то он - баптист, а они даже музыку считают греховной. Не говоря уже о том, что он у них вроде старшего, читает молитвенные книги.
Из толпы вышел рабочий в шлеме и оранжевой куртке. Его мокрое лицо было измазано грязью. Он прислонился к стене и сказал: