Кей зарыдала.
- Леди... спустилась вниз... и сказала, что она бабушка Рози и что ее мама просила привести ее наверх. Я не знала... я думала...
Лаури взяла себя в руки и постаралась говорить как можно мягче.
- Ладно, Кей, успокойся. Можешь описать эту женщину?
Кей была в истерике и сначала не могла произнести ни слова, но постепенно строгие увещевания Фран привели ее в чувство, и она попыталась припомнить все:
- Седые волосы... пожилая... очень хорошо одета.
- Как она говорила? Какой-нибудь акцент? - допытывалась Лаури, стараясь не впадать в панику.
- Ну, такой светский выговор, знаете... - Кей смотрела на нее, еле сдерживаясь, чтобы не расплакаться опять. - О, мисс Морган, я убью себя. Но она была такая милая!
- Милые женщины не крадут младенцев, - жестко бросила Фран и направилась к телефону. - Я звоню в полицию.
- Подожди минутку, - незнакомым голосом произнесла Лаури. - Вы обе ступайте домой. Попробую сама кое-что разузнать, прежде чем вызывать полицию.
- Ты хочешь сказать, что знаешь, кто ее забрал?
- Нет, но у меня вдруг появилось довольно сильное подозрение. Фран подняла брови.
- Насколько я поняла, описание подходит бабушке Розин?
- Не знаю. Я никогда в жизни ее не видела, - тяжело вздохнула Лаури. Сейчас я не могу объяснить. Тебя ждут дома, Фран. Если что, я тебе позвоню.
- Ты как-то чересчур спокойно к этому относишься, голубушка...
- В таком случае я чертовски хорошая актриса! - вне себя выкрикнула Лаури, и Фран, сочувственно кивнув головой, обняла ее, бросив знак убитой горем Кей уходить.
- Ну ничего, ничего. Я провожу Кей, покормлю своих и вернусь попозже. Но, если понадоблюсь раньше, позвони, - добавила она и ушла, закрыв за собой дверь.
Лаури взлетела наверх, надеясь, что каким-то чудом ее предприимчивая девочка добралась до квартиры сама. Но комнаты были пусты. Что она и так знала. Она сняла трубку, сердце ее бешено билось, когда она набирала номер "Хок Электроникс". Подошел помощник Адама. Он сообщил ей, что мистер Хокридж только что ушел домой, а сам он не может дать незнакомому лицу домашний телефон своего хозяина. В полном отчаянии Лаури попробовала номер в Уоппинге и услышала металлический голос автоответчика. На всякий случай она оставила краткое срочное сообщение, чтобы Адам немедленно позвонил ей, затем позвонила в справочное бюро, чтобы узнать телефон семейного дома Хокриджей в Сассексе.
Трясущейся рукой Лаури с трудом набрала номер, ей пришлось дважды повторять его, затем прижалась спиной к стене и услышала приятный голос:
- Элис Хокридж слушает.
В первый момент Лаури не могла вымолвить ни слова, и женский голос произнес:
- Хэлло! Кто это? Хэлло!
- Миссис Хокридж, - хриплым голосом наконец выдавила из себя Лаури. - Вы меня не знаете...
- Кто это?
- Меня зовут Лаури Морган...
- Лаури? О, дорогая, приятно вас слышать. Адам не позволял мне связаться с вами, но я так надеялась... Что такое? В чем дело? - живо переспросила миссис Хокридж, слыша, как Лаури застонала, словно в смертельной агонии.
- Мой ребенок, - всхлипнула она. - Кто-то украл Розин. - И сквозь рыданья она все рассказала, хотя только что подозревала, что это миссис Хокридж увезла Розин.
На другом конце раздался вскрик ужаса, затем решительный голос миссис Хокридж:
- И вы подумали... Впрочем, в конце концов, вы меня совсем не знаете. Но это не я, - закончила она неверным голосом.
- Я знаю, я знаю! Я бы хотела, чтобы это были вы! - воскликнула Лаури. Но я представить себе не могу, где она.
- Милая, звоните в полицию. Адам должен вот-вот приехать на ужин. Я сейчас свяжусь с ним по телефону в машине. А вы скорее звоните в полицию!
В полиции отреагировали с невероятной скоростью. Лаури отвечала на телефонный звонок Фран, когда раздался звонок в дверь, и через секунду маленькая гостиная заполнилась народом. Инспектор-детектив в сопровождении сержанта и женщины-полицейского явились, чтобы уточнить подробности. Лаури, со следами слез на глазах, но уже взяв себя в руки, отвечала на все вопросы с исчерпывающей полнотой; описала им, как одета Розин, и дала ее фотографии, а также изложила все, что могло, по ее мнению, иметь отношение к делу.
- Не утруждайте себя мыслями о том, что уместно, что неуместно, миссис Морган, - сказал ей инспектор Кокс, - говорите все подряд. Мы сами решим, что важно, а что нет. - Он кивнул женщине-констеблю:
- Мэгги, не приготовишь ли ты кофе?
- Благодарю, - ответила Лаури и глубоко вздохнула. - Но прежде всего я не миссис Морган, а мисс.
- Понимаю. Это значит, что вы здесь живете одна со своей дочкой?
- Да.
Инспектор, прищурившись, взглянул на нее.
- Тогда забрать ребенка мог отец?
- Нет-нет. Не забудьте, ее забрала женщина. Кто-то, назвавший себя бабушкой Розин. - Лаури потерла глаза от внезапной боли. - Я выскочила из магазинчика буквально на десять минут! Чтобы купить эти шарики...
- Успокойтесь, мисс Морган, - ласково сказал он и, повернувшись к сержанту, велел ему передать в участок подробности, полученные ими, и попросить, чтобы кого-нибудь послали взять показания у Кей Хупер. - Тем не менее, - продолжил он, когда они остались одни, - отец не исключается. Женщина могла на него работать. Лаури уверенно покачала головой.
- Нет. Об этом не может быть и речи. Инспектор недоверчиво посмотрел на нее.
- Будьте добры, его имя и адрес.
Не успела Лаури сообщить ему данные Адама, как зазвонил телефон. Она вскочила, но сержант упредил ее.
- Это теперь наше дело, - твердо произнес инспектор.
- Мистер Хокридж спрашивает мисс Морган, - сообщил сержант, и Лаури бросилась к телефону.
- Лаури? - Голос Адама трудно было узнать. - Ради Бога, что случилось? Какие новости? Кто подходил к телефону?
- Полицейский, О, Адам, кто-то украл Розин, - всхлипывая, выговорила Лаури.
- Мама сказала мне. Я уже в машине. Еду. Я пару раз пытался дозвониться, но все время было занято. Держись, Лаури. Я буду, как только смогу.
Лаури положила трубку, провела рукой по лицу, затем снова села, с благодарностью взяв чашку кофе.
- Это отец Розин. Я думаю, вы можете вычеркнуть его из списка, инспектор, но, если вам хочется его допросить, он скоро будет.
- Все равно, мне бы хотелось кое-что узнать о нем, если вы не против.
Когда инспектор Кокс узнал, что Адам Хокридж глава преуспевающей электронной фирмы, он обменялся взглядами с полицейским, который сидел рядом с Лаури на диване.
- Мисс Морган, - вежливо обратился он, - мистер Хокридж, кстати, очень богатый человек? Лаури нахмурилась.
- Не знаю.
Полицейские снова обменялись взглядами.
- Как это так, не знаете? - удивился инспектор.
Лаури пожала плечами.
- Думаю, не беден. Но лучше спросите у него. А! - вырвалось у нее, и она побелела как мел. - Кажется, я понимаю. Выкуп.
- Не исключено. А кто-нибудь знает, что отец ребенка...
Лаури покачала головой, кровь вновь прихлынула к ее щекам.
- Вряд ли кто-нибудь знает. Во всяком случае, еще несколько дней назад только моя семья знала, кто отец Рози.
- А что произошло несколько дней назад? - расспрашивал инспектор.
Лаури рассказала о случайной встрече и о том, как Адам открыл, что у него есть дочь.
- Я не говорила ему о ребенке - на это у меня были свои причины.
- Если эти причины помогут пролить свет на ее исчезновение, мы должны о них знать, мисс Морган.
- Я не хотела выходить замуж за мистера Хокриджа, - глухим голосом ответила Лаури, - и потому не считала нужным сообщить ему о рождении Розин.
- Из чего я заключаю, что у вас были не очень хорошие отношения с мистером Хокриджем, - заметил инспектор.
- Я бы так не сказала. Я только на днях обедала с ним в "Честертоне", сообщила она откровенно и вдруг внезапно взорвалась: