Выбрать главу

Что же мне теперь следует предпринять? Когда я думаю о прежней жестокости раджи и о его нынешней милости, разум мой одолевают сомнения. И все же я сохранил себе жизнь только для того, чтобы отомстить этому подлому злодею, сгубившему на моих глазах всю мою семью! Поистине:

Пропало богатство — пропадом пропади, я о нем и не вспомню: Ведь Лакшми капризна и непостоянна, нет в том мудрым печали.
Но память о детях, сынах благородных, и о любящих женах, О внуках любимых, о нежных младенцах — вот что душу терзает.

Поэтому я непременно должен отомстить. Но совершить месть следует так, чтобы не навлечь на себя бесчестье, не ступить на стезю низких людей. Верно сказано:

Средь всех людей на свете наилучший тот, кто скверны избегает; У человека среднего душа скверна, однако стыд имеет; Но тот, в ком даже страха перед скверной нет, кому и стыд неведом, Того по праву люди низким назовут, его удел — презренье”.

Размышляя так, министр Шакатара однажды отправился верхом на лошади осматривать загородный сад. По дороге, недалеко от города, он увидел некоего брахмана, который вырывал из земли траву куша[198] и поливал ее корни пахтой.

Увидев его, Шакатара сказал: “О брахман! Кто ты и что ты тут делаешь?” Брахман сказал: “Я — брахман по имени Чанакья-шарма. Изучив все Веды и веданги, я собираюсь жениться — и вот шел по дороге, а трава куша поранила мне ногу. Эта рана может помешать моей свадьбе, и я в гневе поклялся, что уничтожу всю траву куша, растущую здесь. Знание врикша-аюрведы[199] помогло мне найти простейший способ осуществить мою клятву, ибо пахта губительна для травы куша”.

Шакатара сказал: “Тебе повезло, что ты изучил врикша-аюрведу! А то как бы ты смог выполнить свою клятву?!”

Чанакья сказал: “Если б я не знал этого способа, я бы прибегнул к помощи заклинаний. В них я тоже искушен. Совершил бы жертвенное возлияние и все равно сгубил бы эту траву!”

Шакатара подумал: “Как неистов в гневе этот брахман! И как изощрен он в средствах достижения своей цели! Если бы он стал врагом моего врага, то месть моя сама собою бы осуществилась”. И он помог брахману довершить искоренение травы куша, а затем привел его в свой дом.

Через некоторое время состоялась церемония поминовения покойного отца раджи Нанды, и Шакатара, договорившись с главным жрецом раджи, привел на нее Чанакью в качестве почетного гостя. Шакатара рассудил так: “Этот брахман Чанакья холост, лицом смугл, ногти и зубы у него темные, — конечно, он недостоин быть почетным гостем. Более того, поскольку привел его я, то министр Ракшаса, который ко мне враждебен, непременно оскорбит его”.

Так оно и случилось. Когда раджа Нанда уже готов был начать церемонию, а Чанакья сел среди почетных гостей, министр Ракшаса сказал: “О владыка! Этот брахман недостоин почета!” — и в подтверждение своих слов прочитал соответствующие предписания смрити. И еще он сказал: “Шакатара — шудра. Вмешиваясь в священный ведический ритуал, он наносит ущерб дхарме раджи[200]”. Услышав слова министра Ракшасы, раджа Нанда разгневался. Подстрекаемый своей злой судьбой, он не признал Чанакью почетным гостем и с позором изгнал его.

Чанакья, взбешенный таким оскорблением, поклялся погубить раджу Нанду, а Шакатара, совершив задуманное, ушел в Каши, чтобы расстаться там со своим телом[201].

Поистине:

Он и Чанакью испытал, и защитил Вичакшану; Не убивая, отомстил премудрый своему врагу.

На этом кончается рассказ о человеке, искусном в мирских делах.

20

РАССКАЗ О ЧЕЛОВЕКЕ, ИСКУСНОМ И В ВЕДАХ, И В МИРСКИХ ДЕЛАХ

Тот, кто и Веды изучил, и здравый смысл не потерял, Искусный в Ведах и в миру, зовется “дважды знатоком”.

Так, например, был некогда в Кусумапуре раджа по имени Нанда. Во время церемонии поминовения его покойного отца он по вине министра разгневал брахмана Чанакья-шарму[202], приглашенного на церемонию в качестве почетного гостя. Поистине:

Напрасно Нанда-государь в Чанакье возбудил вражду: Позвав его, не ведая, змею озлил смертельную.

Разгневанный Чанакья поклялся:

“Покуда Нанду-государя я не вверг в обитель бога смерти, Покуда низкорожденного не возвел на трон я вместо Нанды, Покуда Ракшасу я не заставил быть его министром верным, До той поры распущенную прядь волос не завяжу я снова”.
вернуться

198

Куша — священная трава, обычно употреблявшаяся при религиозных церемониях.

вернуться

199

Врикша-аюрведа, или аюрведа растений. — Здесь: учение об уходе за растениями; аюрведа — название традиционной индийской медицины.

вернуться

200

...он наносит ущерб дхарме раджи. — Иными словами, препятствует выполнению раджей своего долга.

вернуться

201

...ушел в Каши, чтобы расстаться там со своим телом. — Умереть в Каши (Варанаси), священном городе на берегу Ганги, — заветная мечта благочестивого индуса.

вернуться

202

...брахмана Чанакья-шарму... — См. примеч. 2 к “рассказу” № 16.