Неожиданный интерес Мэгги заставил его вспомнить о том, что разговор нужно вести очень аккуратно. С Мэгги было так легко разговаривать, что он позабыл о всякой осторожности. Но сейчас, во всяком случае, отступать было некуда.
— Да, — ответил он, — я вырос в этих местах.
— Правда? — Она повернула голову и взглянула на него. — Я тоже. Забавно, но я не помню вас. Я даже не могу припомнить, чтобы мне хоть раз встречалось ваше лицо.
Он внимательно посмотрел на нее, стараясь оценить ее возраст.
— Когда я заканчивал школу, вы, наверное, учились в младших классах. Шесть или семь лет разницы — это серьезно в детском возрасте. Разные компании, разные интересы.
Сам он никогда не был членом какой-то компании, и у него не было каких-то ярко выраженных интересов. Джона не очень удивляло, что его до сих пор здесь никто не узнал. На это он и рассчитывал. В то же время он уже несколько раз встречал людей, чьи лица казались ему знакомыми, а многих помнил по фамилии. У него самого была теперь другая фамилия, а внешность может сильно измениться за двадцать лет. Если бы кто-нибудь узнал его, он не стал бы открещиваться, но лучше быть просто новым врачом в городе и из этого исходить в дальнейшем.
— Да, — согласилась Мэгги, прервав его размышления. — Моим дедом был Док Монро, и, по-моему, все обитатели Мейплс в тот или иной момент побывали в нашем доме — наложить шов, получить микстуру от кашля или вылечить сенную лихорадку.
В течение некоторого времени он не мог вымолвить ни слова от изумления. Она была внучкой Дока Монро? Ее слова «в нашем доме» означали, что она росла в Мейплс, в доме доктора. Возможно, он видел ее в те редкие дни, когда ему удавалось выбраться в город. Джон не мог припомнить никакой маленькой рыжеволосой девочки, но ведь тогда он мог просто не обратить на нее внимания. Вдруг он понял, что, может быть, она была той самой девочкой, чей смех за окном кабинета Дока Монро он однажды услышал. Тогда этот восхитительный, счастливый смех заставил его почувствовать себя одновременно и очарованным, и печальным. В тринадцать лет он уже знал, что в жизни, похожей на его собственную, напрочь лишенной всякого веселья, что-то не так. Вот почему Джон пришел за помощью к ее деду — чтобы что-то исправить, за помощью, которой не последовало.
— То есть вы росли в доме Дока Монро, — сказал он наконец. — Я был там несколько раз, и это произвело на меня впечатление, — ему удалось выдавить улыбку. — Так вышло, что теперь я поселился в нем.
Ее глаза мгновенно расширились, и Джон уловил тень сожаления, промелькнувшую в них. По ее тону, однако, ничего нельзя было заметить.
— Правда? Это здорово. Предыдущий владелец был дантистом. Это хорошее место для доктора, который собирается расширять свою практику.
Она облокотилась на верхнюю перекладину изгороди, поставив ногу на нижнюю.
— Поэтому-то мой прадед и купил его.
— Когда я покупал его, это было одной из причин, — ответил Джон, имея в виду удачное расположение дома.
Одной из наименее важных причин. Главной же было то, что он, независимо от своего желания, все еще продолжал некое тайное соревнование, и покупка дома Дока Монро принесла ему чувство удовлетворения — еще один маленький успех за последние несколько лет. Это было частью того, что привело его обратно в Мейплс. Даже если никто, кроме него, не знал, какая пропасть лежала между ним, покинувшим это место, и тем, кем он вернулся сейчас — практикующим специалистом высокого класса, все равно — сам он прекрасно осознавал эту разницу и мог засчитать себе победные очки. Джон снова посмотрел на внучку Дока Монро — интересно, как она отреагирует, если узнает, что его отчимом был человек, известный когда-то всей округе как самый отъявленный контрабандист и торговец наркотиками. Он отлично знал, что тогда, если бы они были сверстниками, Док Монро сделал бы все от него зависящее, чтобы уберечь свою внучку от общения с детьми негодяев, подобных Джеку Портеру. Если предположить, конечно, что Джек Портер позволил бы своему ребенку с кем-то общаться.
— Одной из причин? — переспросила Мэгги.
Он усмехнулся:
— Другой причиной было то, что там очень много комнат, а я — коллекционер, мне нужна обширная площадь.
Ее глаза расширились:
— А что вы собираете?
Джон рассмеялся.
— Разный хлам по большей части — так считает моя экономка. Я ненавижу выбрасывать вещи. Это началось с хирургических инструментов, потом я переключился на старые лабораторные сосуды — реторты, мензурки, которые непонятным образом перешли в кувшины и вазы времен Великой депрессии. Теперь я собираю различные виды стекла той эпохи, и одному Богу известно, чем это может закончиться. Да, еще у меня есть мраморные шарики, очень много шариков.