Выбрать главу

Из провизии мы обнаружили только чай и шоколад. Остаток чая был ничтожен, но шоколада оказалось около 40 фунтов. Одни эти продукты не могли поддержать жизнь в таком суровом климате, между тем мы не нашли ни сухарей, ни мяса.

На корме оказалось 11 столовых ложек, 11 вилок и 4 чайные ложки — все из серебра. Из этих 26 предметов на 8 был герб сэра Джона Франклина, а на остальных — герб или инициалы других девяти офицеров.

Столовое серебро сэра Джона Франклина, вероятно, было роздано матросам для пользования, как единственное средство его спасти; вероятно, примеру Франклина последовали и офицеры. Во всяком случае, мы не нашли ни одной железной ложки, какой обычно едят матросы.

Нас привело в недоумение, что из значительного числа людей, вероятно, 20–30 человек, которые составляли экипаж лодки, удалось обнаружить останки только двух человек. Не было видно поблизости и могил, а они были бы заметны на равнине. Но надо принять во внимание, в какое время года этим несчастным пришлось оставить свои корабли и что грунт тогда, видимо, насквозь промерз. Поэтому рытье могил было сопряжено для них с величайшими трудностями.

Меня поразило, что сани были повернуты на северо-восток, то есть как раз в том направлении, в каком мы собирались идти!

Подумав, я пришел к заключению, представляющемуся мне правдоподобным, что лодка с экипажем, видимо, возвращалась к судам. И тот факт, что в лодке осталось только двое, можно объяснить, лишь предположив следующее: покинувшая корабль партия уже была не в состоянии волочить лодку дальше, а эти двое не могли продолжать путь пешком, не отставая от своих товарищей. Их, вероятно, оставили здесь с запасом провианта, который сумели выделить, чтобы, расходуя его как можно экономнее, они дождались возвращения с корабля остальных людей со свежими запасами.

Намеревались ли возвращавшиеся на суда люди дождаться там наступления более теплого времени года или же собирались идти по следам большей части команды к реке Бакс — теперь не выяснишь. Весьма возможно, что они намеревались позднее вернуться к лодке не только из-за оставшихся там товарищей, но и с тем чтобы забрать шоколад, часы и другие вещи, которые иначе вряд ли оставили бы.

Те же доводы, которые говорят за отделение данного отряда от большей части экипажа и возвращение его к кораблям, помогают объяснить, почему он не возвратился к лодке. И в том, и в другом случае люди, как видно, не рассчитали своих сил и того расстояния, которое могли пройти в назначенный срок.

Приняв такое предположение, можно понять, почему им не хватило продовольствия на весь путь и они вынуждены были послать на суда за новыми запасами. Удалось ли дойти до кораблей всем или только некоторым из отделившейся партии — неясно. Мы знаем лишь, что она не вернулась к лодке (этим и объясняется, что поблизости не было найдено скелетов). Эскимосы рассказали, что на корабле, выброшенном на берег, не было никого в живых — они нашли там всего один труп.

Вряд ли стоит говорить, что за время похода вдоль берега острова Кинг-Вильям я приказывал с особым вниманием наблюдать за морем, надеясь, что удастся обнаружить выброшенный на берег корабль, о котором рассказывали эскимосы. Однако наши поиски не увенчались успехом.

Утром 2 июня мы достигли мыса Виктория. Там в гурии оказалось донесение Хобсона. Он сообщал, что не нашел у берега ни малейших следов погибших судов и ему не удалось также повстречаться с эскимосами к северу от мыса Крозье.

Хобсон писал, что нашел второе сообщение, тоже положенное лейтенантом Гором в мае 1847 года, на южной стороне бухты Бакс, но новых сведений в нем не содержалось.

Это сообщение было найдено на земле среди разбросанных камней, которые, очевидно, упали с верхушки гурия. Около гурия было разбросано много разных вещей. Очевидно, уже после трех дней пути покинувшие корабль люди не могли везти их дальше. Среди прочего там валялись четыре тяжелые корабельные кухонные плиты, заступы, лопаты, железные обручи, старая парусина, большой блок, около четырех футов медного громоотвода, длинные куски медных трубок и маленький ящик с лекарствами в 24 пузырьках (содержимое их поразительно хорошо сохранилось).