Выбрать главу

Этим работникам, как и галатинским беднякам, ничего не перепадало ни от богатств высших слоев общества, ни от политической власти. Однако батраки Галатии, если верить Байрону Бордеру, имели организацию, сплотившую, при помощи писем и самодельных красных колпаков, разрозненных борцов-революционеров в единый союз. Возможно, высокородные эйниры и эйнары, с которыми я свела знакомство на саммите, обычных рабочих и не замечали, но я-то видела их, видела их силу, их численность, их величие.

– Надсмотрщик запрягает повозку. Как только она будет готова, помчимся в резиденцию, – оповестил меня вернувшийся Теодор.

– Странно, что нас не пригласили в дом.

– Хозяева в отъезде всей семьей. Надсмотрщику разрешено пользоваться хозяйским оборудованием, но приглашать незваных гостей в дом – таких полномочий у него нет.

Надсмотрщик оказался гибким рябым мужчиной. Оспинки, в изобилии покрывавшие его бронзовое, выдубленное солнцем лицо, отливали темно-коричневым цветом. Он и кучер взволнованно обсуждали, каким образом вернуть повозку обратно на плантацию.

– Рабочие, – зашептала я на ухо Теодору. – Пусть кто-нибудь из них поедет с нами.

Теодор качнул головой.

– Большая часть работающих здесь батраков связаны договором либо с самим плантатором, либо с биржей труда. Они отдали себя в кабалу, чтобы оплатить долги или штрафы. Им ни за что не доверят хозяйскую повозку – слишком велика честь.

Я оглядела обряженных в холщовые одежды работников, гнущих спины, закабаленных долговыми обязательствами. Если на всех плантациях Западного Серафа, где выращивают златофрукт или лимонник, используется рабский труд, то нечего удивляться, что сильные мира сего трепещут, услыхав пламенные призывы народных вождей Галатии.

– Мы успеем на твою встречу? – спросила я Теодора.

– Не знаю, – вздохнул он. – Надеюсь, Мерхевен не сморозит какую-нибудь глупость.

29

Мы вернулись за четверть часа до ужина. Теодор повязал свежий шейный платок, причесался и, словно по волшебству, превратился в респектабельного дипломата, даже не переодевая дорожного темно-серого костюма: восхитительная камвольная ткань пережила все неприятности этого дня без единой складочки. Мне же этих пятнадцати минут было явно недостаточно, чтобы заменить измятый хлопковый карако на солидное шелковое платье, вычесать из волос песок, соорудить прическу и напудриться, поэтому на ужин Теодор отправился без меня.

Я заказала еду в покои, понежилась в ванне и улеглась, полуобнаженная, на кровать, позволив свежему ветерку, струящемуся сквозь открытую балконную дверь, просушить мои мокрые волосы. Оникс немного послонялся по кровати, упрашивая меня почесать его за ушком и под подбородком, а затем повалился на бок и задрых.

Я даже не заметила, как провалилась в глубокий сон, и только когда солнечные лучи, пронзив тончайшие занавески, пробудили меня, поняла, что проспала всю ночь. Ноги мои ныли от усталости: в городе мне частенько приходилось бегать по делам, однако городские улицы – это одно, а затяжные пешие прогулки по побережью – совсем другое, кроме того, в нескольких местах, там, где я кое-как смахнула песок, прежде чем натянуть чулки и туфли, мои ноги оказались стерты в кровь. Тело ломило. Поднявшись, я доковыляла до двери, разделявшей наши с Теодором комнаты, и тихонько постучала. Дверь мгновенно распахнулась.

– Я не хотел будить тебя, – произнес Теодор, врываясь в мою комнату. Выглядел он так, словно провел бессонную ночь: осунувшийся, поникший, в том же самом костюме, что был на нем вчера. – Ты не поверишь, что я видел за ужином.

Глядя на него, я подумала, что за ужином ему примерещился призрак или вурдалак.

– Что ты видел?

– Чары.

– Чары? – Я медленно осела на кровать.

– Создаваемые музыкой. Подобные моим. – Теодор запустил руку во всклокоченные нечесаные волосы: косичку он заплести забыл. – За ужином играли музыканты. Когда делегат от Серафа начал излагать серафскую точку зрения на Соглашение об Открытом море, я подумал, они прекратят пиликать, но этого не произошло. И вдруг я ощутил легкость, словно выпил слишком много вина. Делегат говорил, и все, что он говорил, представлялось мне верным и прекрасным.

Теодор замолчал. Уставившись в пространство задумчивым взглядом, он, казалось, заново переживал случившееся.

– А затем я увидел их – золотые нити, снующие по комнате, обволакивающие нас, связывающие нас воедино.

– И кроме тебя, никто их больше не видел, – прошептала я, вцепившись в покрывало. – Не тебя они вчера боялись за ужином, а меня!