— Черт побери! — вполголоса выругался Габриэль, готовясь к самому худшему и проклиная судьбу за ниспосланные ему испытания.
Ее разбудил звонок в дверь. Поднявшись с дивана, она тяжело подошла к двери и посмотрела в «глазок». Так и есть, на площадке стояла Фиона. Грейс неохотно впустила сестру в квартиру.
— Я звоню тебе два дня подряд и не получаю никакого ответа. Кэтрин сказала, что ты заболела. Простуда? Как можно простудиться в такую жару? Почему не отвечаешь на звонки?
Отодвинув сестру плечом, Фиона решительно прошла в гостиную. Грейс закрыла дверь и поплелась за ней.
— Извини, но я действительно простудилась и очень плохо себя чувствую. Лежала в постели. Поэтому и трубку не снимала. — Она шмыгнула носом и вытерла покрасневшие глаза. — Тебе не стоило беспокоиться.
— Не стоило беспокоиться! — Фиона всплеснула руками. — А кто же будет о тебе беспокоиться? И потом… ты же никогда ничем не болела! — Она говорила сердито, как будто Грейс заболела только потому, что нарочно ходила босиком по лужам или спала на леднике. — Здесь что-то не так. Давай рассказывай, что случилось.
— Да ничего со мной не случилось. Банальная простуда. Должно быть, попала где-то на сквозняк.
Грейс убрала со столика поднос с недоеденным завтраком и обессиленно рухнула в кресло. Она почувствовала себя плохо сразу после разговора с Габриэлем, а на следующий день была вынуждена уйти с работы сразу после ланча. К вечеру разболелась голова. Чувствуя себя бездушной предательницей по отношению к Габриэлю и страдая от бессонницы, она бесцельно слонялась по квартире, пробовала читать, смотреть телевизор, но в конце концов просто легла в постель и не вставала более суток. Сейчас в голове шумело, как будто в ней звонили церковные колокола, распухший язык с трудом ворочался в сухом, словно набитом соломой рту, а глаза бесконечно слезились. Короче говоря, жизнь превратилась в несчастье, и, что самое главное, никакого света в конце туннеля не намечалось.
— Да, вид у тебя и впрямь неважный, — смягчилась Фиона. — Лекарства есть?
— Лекарства?
— Ну да, лекарства, лекарства! Хотя бы парацетамол.
— Может быть, в кухне… — неуверенно пробормотала Грейс. — Хотя.
— Что ты принимаешь?
— Как тебе сказать…
— Понятно. — Фиона покачала головой и вздохнула так, как будто всю жизнь только тем и занималась, что спасала свою сестру от всевозможных неприятностей ценой собственных сил и здоровья. — Неужели ты не понимаешь, что болезнь никогда не проходит сама, что ее надо лечить и что если ты о себе не позаботишься…
— Боже, Фиона, перестань! — раздраженно буркнула Грейс. — Ты говоришь точь-в-точь, как мама.
— А разве ты не знала? В ее отсутствие я и есть твоя мамочка. Да они же с папой убьют меня, если узнают, что ты валялась здесь больная, а я ничего не сделала.
— А с кем девочки? — спросила Грейс.
— Не беспокойся, я не спешу. Сегодня, если ты не в курсе, суббота, так что пусть побудут с папой. И не надейся, что я уйду раньше, чем поставлю тебя на ноги.
Через двадцать минут Грейс блаженствовала в кресле, утолив голод, молчавший два дня и напомнивший о себе при виде приготовленной Фионой отбивной, и попивая горячее какао.
— Спасибо, Фиона. Извини, ты же знаешь, я не всегда такая беспомощная и неорганизованная. Эта простуда совершенно выбила меня из колеи.
— Можешь не объяснять, я и сама вижу. Сделаю тебе куриный супчик и съезжу в магазин за продуктами. По крайней мере, буду уверена, что ты не умрешь с голоду.
— Не надо никуда ездить…
— Надо! И перестань делать вид, что ты можешь обойтись без чьей-либо помощи. Это вовсе не признак слабости. Нам всем время от времени требуется чья-то помощь. В одиночку человек не выживет.
А Габриэль нуждается в моей помощи, с отчаянием подумала Грейс. Ну кому будет хуже, если я соглашусь выйти за него замуж? Кто от этого пострадает? У меня нет мужчины, который мог бы воспылать ревностью и категорически воспротивиться моему решению. Возможно, какие-то возражения могли бы последовать со стороны родных, но в конце концов я вольна сама определять свою судьбу. Мне тридцать шесть, и в таком возрасте человек ответственен только перед собой.