— Мистер Маккейн, — сказала Брайана, касаясь его руки. — У нас замечательная библиотека. Не хотите взглянуть?
Девлин посмотрел на женщину. Каждый раз, когда, он смотрел ей в глаза, у него появлялось чувство, что Брайана что-то скрывает — от него и от остальных, и от этого ей не по себе. Она точно что-то скрывала. Если бы они оказались одни, без Риса, он попробовал бы разговорить ее.
— Да, это очень любопытно.
Кейт оглянулась через плечо, почти не слыша отца и Эдвина. Она гадала, куда запропастился Девлин. Остальные оживленно беседовали. Не было только Девлина и Брайаны.
— Если вы ищете своего мужественного друга, — сказал ван Хорн, внезапно возникший за ее спиной, так близко, что она подпрыгнула, — то я видел, как Мак-кейн уходил куда-то с хозяйкой дома.
Когда Кейт повернулась к нему, на его лице появилась знакомая улыбочка. Она заглянула ему в глаза, холодные, как Северное море, глаза дьявола на ангельском лике.
Кейт глянула на мужчину, который был приставлен к ван Хорну. Он стоял в дальнем конце галереи: высокий, широкоплечий, одетый в обтягивающие черные брюки и черную рубашку. На этом черном одеянии выделялся лишь маленький странноватый серебряный пистолет, укрепленный на узком черном поясе, он был единственным его оружием. Она очень надеялась, что хозяева действительно поняли, насколько опасен ван Хорн. Она надеялась, что в доме есть еще стража.
Ван Хорн склонил голову, пряди шелковистых волос коснулись его плеч. Он посмотрел на охранника, потом снова на Кейт, как будто прочитал ее мысли.
— Посмотрим.
Он подошел к Эдвину, стоящему около маленькой стеклянной витрины в центре комнаты. Холодок пробегал по ее телу, когда она видела ван Хорна. Этот человек был дьяволом, сущим дьяволом.
Девлин почему-то чувствовал себя так, будто он овца, которую ведут на заклание.
— Вы играете в шахматы? — Брайана вела его по холлу в библиотеку.
— Да, играю.
— Мой сын и Александрия любят играть в шахматы, да и мы с мужем тоже.
— Может, мы сыграем попозже.
— О, с удовольствием. — Брайана улыбнулась ему, ее серые глаза были полны теплотой и любовью, что очень настораживало Девлина.
Электрические золотые люстры освещали библиотеку. Девлин буквально прирос к абиссинскому золотисто-голубому ковру, устилавшему пол, он всегда мечтал о такой библиотеке. Полки из красного дерева в два яруса тянулись вдоль стен. По всей длине второго шла резная деревянная балюстрада. Дверки с двойным стеклом прикрывали каждую секцию, золотая арка соединяла эти шкафы, образуя альков для маленьких скульптур и других произведений искусства.
— Мне говорили, что вы очень любите книги. Вижу по вашему лицу, что это правда.
— Вы каждого из нас так изучили? — Девлин посмотрел на нее. — Или только я удостоился вашего интереса?
— Я хочу знать все о вас. — Она улыбнулась, легкий изгиб губ выдал скрытую печаль. — Видите ли … я слишком долго вас ждала.
— Эти же слова я слышал от вашего супруга. — По ее глазам он понял, что ей хочется открыться. Его вдруг охватил жар и закололо в затылке. — Почему вы ждали нас?
— Мы сказали вам правду, но не всю. Пожалуйста, сядьте. — Брайана жестом указала на софу и зачехленные кресла около нефритового, неразожженного сейчас камина. — Нам предстоит довольно длительное объяснение, и я бы хотела подождать, когда подойдет Рис.
Девлин не двинулся с места, глядя, как Брайана опустилась на софу. Да, он должен все узнать, он выслушает их. Однако он чувствовал, что ему не понравится то, о чем они собираются ему поведать.
— Кети, ты только посмотри. — Фредерик подозвал ее, взмахнув рукою. — Похоже, это кельтское.
Фредерик наблюдал за ней, пока она рассматривала маленькую стеклянную витрину, в которой на подставке из розового алебастра покоился золотой медальон — дюйма три в диаметре.
— По-моему, это второй век, — заключила Кейт.
— Скорее ближе к третьему, — сказал Эдвин. — Надпись… это, кажется, гойдельская подгруппа, точнее же язык, близкий к древнему гэльскому.
Фредерик посмотрел на Риса.
— Можно взглянуть поближе?
— Конечно. — Рис прижал пальцы к основанию витрины, и передняя панель открылась.
— Сколько этому лет? — спросила Кейт, проводя пальцами по неровной поверхности медальона
— Никто точно не знает. Он появился в моей семье до того, как начали вести летописи. — Рис протянул медальон Кейт. — Возьмите.
Толстый кусок золота был тяжелым, гораздо тяжелее, чем она ожидала, и теплым, как будто впитывал тепло ее ладони. На свету сверкнул квадратный изумруд, он оказался глазом птицы, которая была выгравирована в центре диска, с очень необычным оперением — на макушке был длинный хохолок, мягкие перья которого спадали по длинной шее.