— Кажется, вы действительно ждали нас.
— Да. — Брайана смотрела на дверь шкафа, как будто не хотела встречаться взглядом с Кейт. — Хотя вы найдете несколько платьев здесь, званые обеды у нас не в моде, здесь хватает других занятий. Туника и брюки — вот все, что вам понадобится, пока вы будете здесь,
— Общество, которое допускает, чтобы женщина ходила в брюках. Удивительно.
— Одно из преимуществ Аваллона в том, что женщины здесь равноправны с мужчинами. Сейчас я оставлю вас. Я уверена, что вам не терпится принять настоящую ванну.
Кейт смотрела, как Брайана прошла через комнату, тысячи вопросов роились в ее голове.
— Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. — Брайана остановилась в проходе. — Когда вы будете готовы, спускайтесь в гостиную, это первая комната направо от лестницы. Мы все соберемся там на обед.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Над длинным столом из красного дерева в гостиной горела электрическая хрустальная люстра, лампы были выполнены в виде свечей. Резные деревянные панели устилали стены: они подхватывали золотой свет от лампы, окружая собравшихся пульсирующей теплотой. Кейт повертела вилку в руках и посмотрела через стол на пустое место над камином, который располагался позади Остина. Она видела крючок, там должна была висеть картина. Но стена была голой. Это выглядело… странным. Она взяла кусочек омара в винном соусе с лимоном.
— У меня возникло впечатление, что вы знали о нашей экспедиции с самого начала. — Фредерик все время обращался к тому темноволосому человеку, сидевшему во главе стола, по левую руку от Кейт.
— Да. — Рис качнул свой бокал с вином, хрустальные грани заиграли на свету. — Человек, который продал вам дневник Коннора Рандольфа, — из Аваллона. Сам дневник был подделкой.
— Вы специально подстроили, чтобы мистер Витмор купил дневник, — сказал Девлин. — Вы хотели, чтобы он пришел сюда.
Кейт посмотрела на Девлина. Брайана сидела на противоположном конце стола, напротив мужа, и это она настояла, чтобы Девлин сидел справа от нее, рядом с Александрией.
— Вы очень догадливы, мистер Маккейн, — сказал Рис. — Да, признаюсь, мы действительно постарались, чтобы дневник попал именно в руки мистера Витмора
— Я не вполне понимаю, — сказал Фредерик-Зачем было устраивать весь этот спектакль? Почему нельзя было просто доставить нас сюда?
— Вы были только частью плана. — Рис смотрел на свое вино, как будто бледная жидкость таила в себе его секрет.
Хотя Девлин был одет так же, как и другие, в мягкую белую шелковую рубашку и черные брюки, хотя он выглядел джентльменом до кончиков ногтей, Кейт чувствовала, как клокотала в нем энергия, дикая, безудержная, которую она ощущала не раз, когда была в его объятиях.
. Девлин посмотрел в ее направлении, заметив, что Кейт любуется им, как влюбленная маленькая девочка. Он улыбнулся, и эта улыбка напомнила ей о мгновениях, которые они провели вместе между полночью и рассветом, улыбка, от которой у нее загорелись щеки.
— Центральным советом было назначено испытание, чтобы проверить выносливость одного нашего человека, человека, за которым пристально следили, — сказал Рис.
Кейт оторвалась от Девлина.
— Испытание, будто он один из рыцарей короля Артура?
Рис склонил голову и улыбнулся ей.
— Да, думаю, это похоже на древние испытания. Вы должны понять, не все старые обычаи умирают. Без испытания, без проверки его характера, качеств, он не смог бы занять свое место в нашем обществе.
— Что же он должен был делать?-спросила Кейт. — В чем состояло это испытание?
— Он должен был… — Рис поколебался-Вообще-то он охранял вас в вашем путешествии через джунгли.
— Охранял нас! — Кейт откинулась на стул, смотря на хозяина дома так, будто у него выросла лишняя голова. — Этот человек, без сомнения, провалил испытание. Мы чуть не погибли несколько раз. А этот мужчина, — сказала она, посмотрев туда, где между Девлином и Остином сидел Лейгтон ван Хорн, — чуть не стал нашим убийцей.
Лейгтон ван Хорн улыбнулся ей, ангельская невинность на его лице была подпорчена только блеском глаз.
— Вмешательство мистера ван Хорна не было предусмотрено, — сказал Рис.
Эдвин повернулся на стуле, так посмотрев на ван Хорна краешком глаза, будто тот был гадюкой, которая готовилась к нападению. Кейт не могла понять, почему хозяева пригласили этого человека на обед. Все выглядело так, будто Рис и Брайана собрали всех актеров, чтобы обсудить их роли в драме.
— Мы присутствуем здесь только благодаря леди Джудит. — Кейт посмотрела па леди Джудит, сидящую слева от Брайаны. Джудит смотрела в тарелку, ее щеки покраснели.
— Мы знаем о вмешательстве леди Джудит. — Брайана глянула на Кейт и улыбнулась.
— И я тоже. — Ядовитый голос ван Хорна распространился по всей длине стола.
Джудит сжала пальцы в кулак, положив его около своей тарелки, ее глаза были устремлены на улыбающееся лицо ван Хорна. Страх. Кейт видела страх в глазах Джудит, она чувствовала, как все сжалось внутри нее, так что плечи женщины содрогнулись.
Брайана наклонилась и положила ладонь на руку Джудит.
— Вам не стоит беспокоиться, дорогая. Мистер ван Хорн больше никому не причинит вреда.
Ван Хорн улыбнулся хозяевам.
— Я кроткий, как овечка.
Дрожь пробежала по затылку Кейт. Никогда в жизни не встречала она человека более холодного, чем ван Хорн. Она и вправду верила, что этот человек способен на все.
— Что касается ангелов-хранителей, то единственный человек, который помог нам пройти этот путь, это мистер Девлин Маккейн. Это благодаря ему мы живы.
Рис посмотрел в бокал.
— Да, я понимаю, что мистер Маккейн отлично справился со своими обязанностями.
— Вам пришлось бы хорошенько поискать, чтобы найти лучшего, — сказал Барнаби, кивнув Девлину. — Смелый, честный, находчивый. Да, отличный парень.
Девлин поерзал на стуле. Он нахмурился при словах Барнаби. Кейт была уверена, что заметила краску на его щеках. Он явно чувствовал себя неловко и как-то… беззащитно что ли…
— Я никогда не забуду героизма мистера Маккейна. — Ван Хори поднял свой бокал в молчаливом тосте. — Возможно, когда-нибудь мне удастся отплатить ему за все.
Девлин посмотрел на ван Хорна, его серебряно-голубые глаза засверкали гневом, по ним сразу было ясно, что больше всего ему хотелось бы задушить ван Хорна голыми руками. Кейт затаила дыхание… сможет ли Девлин справиться со своими эмоциями и усидеть на стуле?
— Ваш Совет не имел никакого права рисковать нашими жизнями, — сказал Эдвин, смотря на Риса.
— Вы отправились в путешествие по своей воле. Так же, как и все мы, -произнес Остин. — Мы прекрасно осознавали опасность, которая ждет нас в джунглях.
Губы Эдвина сжались под густыми усами. Он посмотрел мимо Остина на Риса.
— Вы манипулировали нами, как пешками, для каких-то своих развлечений.
Рис долго молчал, глядя на Эдвина. Потом сказал:
— Это не мои развлечения. Видите ли, человек, которого проверяли, наш сын. Если бы мы не согласились на это испытание, он бы потерял привилегию рождения.
Ван Хорн рассмеялся.
— Он, должно быть, был страшно непослушным мальчишкой, если заслужил такое испытание.
Хотя Рис не показывал никаких признаков раздражения, Кейт чувствовала, как оно кипит в нем, спрятанное за эту спокойную маску на лице.
— Его единственное преступление в том, что он вырос во внешнем мире и подвергся необычному для его родины испытанию.
— Неужели вы не понимали, что могло бы случиться с ним, раз вы не тренировали его должным образом, как того и ожидал Совет?-спросила Кейт.
Рис посмотрел на нее, в его прекрасных глазах отражалась страшная грусть.
— Мы не имели возможности воспитывать нашего сына.
Кейт посмотрела на Брайану, заметив, что боль мужа отразилась и в ее глазах. Что случилось? — подумала она.