Выбрать главу

Старый японец вздохнул.

— Если первое испытание не станет вашим сеппуку, Йоси-сан.

— Тогда я обрету смерть, о которой мечтаю. Разве есть место лучше?

Старик откинулся в кресле; слезящиеся глаза рассеянно блуждали по лицам двух самых дорогих ему людей.

— Тут вы правы, — подтвердил он. — Лучше места нет.

После негромкого стука в дверь на пороге вырос писарь Накамура.

— Господин адмирал, вас хочет видеть сотрудник ЦРУ. Его имя Хорейс Мэйфилд.

— Пригласите.

Брент и Йоси встретили Мэйфилда стоя. Невысокий, с впалой грудью и согнутой спиной, будто взвалил на нее тяжкую ношу, он выглядел по меньшей мере вдвое старше Росса. В каштановых волосах пробивается седина, лицо бледное, сизые прожилки на носу и щеках свидетельствуют о пристрастии к спиртному, хотя черты еще хранят отпечаток былого благородства.

— Хорейс Мэйфилд, ЦРУ! — отрекомендовался он хрипловатым, срывающимся на фальцет и тоже явно пропитым голосом.

У Брента от этого голоса мурашки пошли по коже, точно кто-то резанул железом по стеклу. Поставив на пол дипломат, Мэйфилд подал адмиралу приказ о назначении.

Фудзита, не вставая с места, представил Йоси и Брента. Последнего Мэйфилд смерил оценивающим взглядом и растянул губы в светской улыбке.

— Так вы и есть американский самурай?

Йоси хмыкнул.

— Наш юный друг еще учится, но он один из самых способных учеников.

Брент благодарно кивнул летчику. Мацухара умеет все сказать одной фразой. Фудзита нацепил очки и уткнулся в бумагу.

— «Постоянный связной», — прочитал он.

— Так точно, сэр.

Адмирал повернулся к Йоси Мацухаре.

— Можете возвращаться к своему «Тайфуну», подполковник.

— С вашего позволения, адмирал, я задержусь на несколько минут. У меня есть вопросы к мистеру Мэйфилду. — Он указал на установку связи в углу. — Только вызову главного техника и распоряжусь, чтобы он немедленно начинал монтаж.

Фудзита кивнул; летчик встал, бросил в телефон несколько отрывистых фраз и вернулся на место.

— Имеете сообщения? — спросил Мэйфилда адмирал.

Мэйфилд откашлялся, достал из дипломата бумаги и сообщил им об арабских силах на Томонуто, о танкере «Нафуза», стоящем на загрузке в порту Бушир на берегу Персидского залива, и закончил сообщением:

— Их новый авианосец, конвертированный «Эссекс» — «Эль-Куфра» через трое суток достигнет Томонуто.

— Численность авиаотряда?

— Больше ста истребителей и бомбардировщиков.

— Ме-109 и АТ6. Мисс Макинтайр сообщила, что у них тридцать шесть истребителей, тридцать три пикирующих и тридцать два бомбардировщика-торпедоносца.

— Совершенно верно, подполковник. Это данные нашей разведки.

Брент заметил, что светло-карие глаза Мэйфилда слезятся и подернуты сеточкой кровеносных сосудов.

— Эскадрилья из «Грумманов F6F» прибудет к вам через четыре дня. Транспорт, перевозящий истребители и летчиков, вышел вчера из Гонолулу.

Йоси так громко хлопнул в ладоши, что, казалось, в каюте прозвучал пистолетный выстрел.

— Слава Аматэрасу! — воскликнул он.

Все усмехнулись.

— Кроме американских пилотов, в летном составе имеется пятеро добровольцев, — продолжал Мэйфилд. — Два француза, немец, грек и турок. — Он взглянул на адмирала Фудзиту. — Славные парни, все как один ненавидят террористов и готовы драться с ними где и когда угодно.

Слушатели удовлетворенно закивали.

— Вот их имена и послужные списки. — Он подал адмиралу еще одну бумагу.

Фудзита пробежал глазами ксерокопию.

— Все хорошо говорят по-английски. Большое количество налетанных часов. В настоящее время еще сто пилотов проходят обучение в Соединенных Штатах и Великобритании. Проблема в том, чтобы подобрать подходящие машины для ваших операций. «Сифайры» вас удовлетворили?

— Вполне, — ответил подполковник. — Я еще слышал о «Груммане FH—1000». Нельзя ли получить один для испытаний?

Сотрудник со вздохом откинулся на стуле.

— Вам известно, что Кертис Райт создал новый двигатель мощностью в четыре тысячи пятьсот лошадиных сил?

Йоси захлебнулся от восторга. Фудзита недоверчиво покачал головой.

— Они назвали его «Супер-Циклон». Однако… с ним большие проблемы. Слишком много магния. Имеет свойство возгораться на больших оборотах. Они уже лишились двух летчиков-испытателей.

Фудзита впился в Мацухару взглядом; тот неловко повертелся на стуле и перевел глаза на Брента.

— Они закрыли программу? — спросил адмирал.

— Нет. Двести машин уже подготовлены, и Кертис Райт полагает, что через месяц-другой они разрешат все трудности. На флоте специально конвертируются тринадцать авианосцев под новые самолеты.

— А бомбардировщики? — спросил Мацухара.

— «Дженерал дайнэмикс», «Нортроп» и «Дуглас» строят новые пикировщики и торпедоносцы. Поскольку «Дуглас» — главный подрядчик, оба самолета носят его имя. Пикирующий именуется «Дуглас Снайп», а торпедоносец — «Дуглас Шарк». «Снайп» создан по модели старого «Кертиса SB—2C», а «Шарк» — по типу «Груммана TBF». К концу года, надеюсь, у нас будет по меньшей мере две ударных группы, каждая из трех авианосцев и морского сопровождения.

Мацухара привстал со стула.

— Значит, вы сможете оказать нам поддержку? Отобрать Средиземное море у террористов?

— Боюсь, это приведет к тому, чего мы всеми силами стремимся избежать.

— К русской интервенции, — констатировал Фудзита. — Возможно, к ядерной войне.

— Увы, да, адмирал. Больше сорока лет нашим ядерным боеголовкам удается поддерживать равновесие страха. — Оглядевшись, он заметил скептические улыбки на лицах. — Имейте в виду, что русские не отстают от нас в своих ядерных программах. Они создали новые военно-воздушные силы на основе старых моделей истребителя «Як-9», штурмовика «Ил-2» и бомбардировщика Туполева.

— Штурмовик, — размышлял Фудзита. — Так называемый «летучий танк».

— Именно, адмирал, — удивленно взглянул на него Мэйфилд. — Его основные механизмы одеты в броню.

— Атакующий бомбардировщик. Два орудия калибра тридцать семь миллиметров, три пулемета и бомбы. Мог бы служить прекрасным торпедоносцем. У арабов появятся эти новые машины?

— Нет, адмирал. Мы не станем поставлять новые самолеты нашим союзникам.

— Это вы о нас, — вставил Брент.

— Да, мистер Росс. — Мэйфилд взял на октаву выше. — Но русские обязались соблюдать то же самое в отношении арабов. Штурмовик и «Як» будут использоваться только в их собственных военно-воздушных силах. — Он потянул себя за мочку уха. — Как ни странно, гласность пока работает. Мы добились больших успехов в Женеве.

— Ага! — язвительно проговорил Мацухара. — А мои ребята успешно перебираются в могилы!

— Вы несправедливы. Мы помогаем вам всем, чем можем, исключая вступление в войну. И я сюда явился не для того, чтобы сидеть сложа руки. Я буду служить вместе с вами и подвергаться такой же опасности.

Мацухара криво усмехнулся.

— Нам нужен не мертвый агент ЦРУ, а новые авианосцы, эскорты, самолеты, летчики, горючее. А без этого у нас у самих все есть.

Кровеносные сосуды резче обозначились на носу Мэйфилда.

— Мы направляем к вам наших людей, посылаем весь запас нефти с Аляски, осуществляем постоянный дозор силами наших атомных подводных лодок.

— Этого недостаточно. И ваша гибель на «Йонаге» тоже ничего не будет значить и ничему не послужит. Со смертью мы здесь накоротке. Агенту ЦРУ Фрэнку Демпстеру полчерепа снесло в Южно-Китайском море, но его смерть ничего нам не дала, кроме грязи на мостике.

Мэйфилд понизил голос.

— В будущем году, если нам удастся уломать наших болванов в Конгрессе, мы поставим вам авианосец типа «Мидуэй» — «Корал Си».

— Банзай! — хором выкрикнули трое офицеров.

Мэйфилд изумленно воззрился на Брента и поспешно добавил: