- Малый ход, - приказал Уильямс Тацунори Харе и повернулся к Сторджису. - Курс на "Штуку".
- Мы их расстреляем, сэр, или возьмем в плен? - спросил у него Брент.
- Ваши предложения!
Он не колебался, слово рвалось у него из сердца, из печенок.
- Расстрелять!
Уильямс дал себе секунду на раздумья.
- Теперь мне ясно, почему вас называют американским самураем.
Брент на миг онемел, не зная, порицание это или комплимент. Крик впередсмотрящего не дал ему ответить.
- "Сифайр" возвращается. Садится на воду по правому борту!
Все молились про себя, глядя, как английский истребитель скользит над водой. Поскольку шасси убраны, ему будет легче, чем Ju-87. Подпрыгивая, точно камешек, он на 80 узлах перепахивал крыльями волны. Затем поднял гейзер вспененной воды, остановился, сбросил плот, и фигура в летном комбинезоне выбралась на крыло.
- Молодец! - одобрил Уильямс. - Слушать мою команду! Сперва выловим нашего. Сможешь, Гарольд?
- Так точно, командир, - ответил рулевой. - Отбуксируем.
- Бери на него курс.
- Есть!
Из рулевой рубки донесся голос:
- Аварийная служба докладывает: поврежден всасывающий клапан в цистерне главного балласта, в лодку проникает вода. Главный механик говорит, с насосом продержимся.
- Пусть подключит аварийный.
- Уже сделано, сэр.
- Хорошо.
- Курс ноль-четыре-семь, - доложил Сторджис.
- Так держать, старшина. - Уильямс повернулся на корму. - Расчету пятидюймового приготовиться поднять на борт уцелевших.
Артиллеристы оставили орудие. Пошатываясь, переступили через тело своего мертвого командира и начали доставать из ящика в кормовой части мостика спасательные пояса и канаты.
- Сперва выловим нашего, затем позаботимся о противнике, - повторил Уильямс и кивнул на левый крамбол, за которым покачивались на плоту два человека. Повернув к Бренту непроницаемое, точно книга за семью печатями, лицо, добавил негромко: - Не волнуйтесь, мистер Росс, я учту ваше предложение.
Брент проверил пулеметную ленту: зарядов только на одну очередь. Резко дернув, вытащил ее. Боумен ногой отодвинул в сторону пустой ящик и подтянул новый. Затем с помощью Брента заправил новую ленту на сто десять патронов. Брент захлопнул затвор и приказал:
- Заряжай первую!
Боумен протянул медный наконечник ленты через блок.
- Первая заряжена.
Брент оттянул скобы затвора, чтобы мощная пружина стала на место. Захват выбрасывателя стиснул гильзу.
- Заряжай вторую! - рявкнул Брент.
Они с Боуменом повторили операции в том же порядке. Затем лейтенант выпрямился и глянул в патронник, чтобы убедиться, что лента легла ровно.
- Нормально. - Он покосился на заряжающего, закрепил ствол в вертикальной позиции и начал с любопытством наблюдать, как "Блэкфин" приближается к потерпевшему крушение летчику.
Покачиваясь на маленьком желтом плоту, человек, одетый в коричневый летный комбинезон и шлем с поднятыми на лоб очками, улыбался и махал им. Светлая кожа, крупный нос и большие круглые глаза.
- Черт меня побери, если это японец, - пробормотал Уильямс. - Вперед помалу!
- Есть вперед помалу!
Ритм дизелей замедлился.
Уильямс взглянул на репитер гирокомпаса.
- Лево на угол ноль-четыре-пять. Примем с правого борта.
- Есть лево на угол ноль-четыре-пять!
Командир подлодки снял рупор с крюка на ветрозащитном экране, приложил его к губам и крикнул артиллерийскому расчету, выстроившемуся на корме.
- На правый борт!
Старший матрос Хитоси Мотосима откликнулся, сложив ладони рупором:
- Есть на правый борт, сэр!
Пилот был уже в нескольких ярдах от борта.
- Стоп машина!
Моторы заглохли, но лодка продолжала двигаться вперед по инерции.
- Назад, малый ход!
Сквозь решетчатый люк Брент услышал вибрацию: винты преодолевали инерцию в тысячу шестьсот тонн. Он инстинктивно придержал ствол пулемета. Матрос завязал морской узел на конце каната. Ловким движением кисти перекинул конец на плот, через плечо летчика. Тот ухватился за канат и стал подтягиваться.
- Стоп машина!
Лодка мягко покачивалась; винты слабо побулькивали под водой. Мотосима, привязанный к пиллерсу спасательным канатом, поднял на борт высокого худощавого человека.
- Помоги ему, - приказал Уильямс Боумену.
Заряжающий подбежал к трапу и подтянул спасенного за рукав комбинезона. Командиру пришлось задрать голову, чтобы встретиться взглядом с долговязым летчиком. Высокий, стройный, с орлиным носом, выступающими скулами, впалыми щеками и твердым подбородком. Самой выдающейся чертой его были глаза. Огромные, синие, чуть холодноватые. Этот с одинаковым успехом может декламировать Шекспира или Китса и убивать, подумал Брент. Кроме того, он сильно смахивает на Бэзила Рэтбоуна, игравшего Шерлока Холмса в старом английском фильме.
- Добро пожаловать на борт, - сказал Уильямс. - Я лейтенант Реджинальд Уильямс, командир подводной лодки.
Летчик загадочно улыбнулся. Стоящие на мостике глядели на него, как на пришельца из космоса. Пожав Уильямсу руку, он проговорил с безупречной дикцией, немного в нос:
- Капитан авиации Колин Уиллард-Смит. - Он выпустил руку Уильямса, покосился на "Эрликоны" затем на "Браунинги", и взгляд его задержался на Бренте. Зоркие глаза сразу углядели кровь на каске и спасательном жилете лейтенанта. - А вы молодцы, метко стреляли.
- Мы не нарочно, капитан, - ответил Брент. - Надеюсь, вам не слишком досталось?
Уиллард-Смит засмеялся.
- Ничего. Я сам виноват - не хотел упустить "Юнкере". - Он еще раз обвел взглядом окружающих. - Да, потрясающая меткость. Вы прострелили мне бак и трубопроводы системы охлаждения.
- Примите извинения, капитан. - Уильямс глянул через левый борт, где плыли на плоту еще двое, потом на экран пеленгатора и распорядился: Вперед помалу! Лево руля на угол один-девять-ноль!
Брент снял с предохранителя пулемет пятидесятого калибра и прицелился в летчиков на плоту. Все на мостике не сводили глаз с него и Уильямса. Уиллард-Смит врубился в ситуацию.
- Эй, ребята, вы не...