Седые головы закивали.
- Они наеи на меня смиихейную убашку. - Он гордо расправил узкие плечи. - Я чехые аза пыхауся покончий с собой. Аже язык поукусиу.
Так вот почему такая дикция, подумал Брент. Интересно, а с головой у него все в порядке? Может, Фудзита на этот раз ошибся. Он редко ошибается, но промахнулся же с Эндо. Вообще-то Эндо - первый прокол адмирала.
Каи отчитывался на своем птичьем языке. Всех поразило, что за один день он успел так много узнать о вверенном ему подразделении.
- У меня на хоу всего соок оин "Наказима B5N" - лепетал он. - Пуавха, хьи машины я вынужен пусий на запчаси. - Лейтенант поглядел на Йоси Мацухару. - Оужен с уаосью замехихь, шо все машины оснащены новыми вигаеями "Сакэ соок ва" мощносью в ве хысячи уошаиных сиу. Сегоня ухуом я пуовеу испыхахейный поет и убеиуся, шо с поуной загузкой он може деуай веси шезесях узуов - на хвацахь выше запуоекиуованной скоуси.
Понять его было трудно, однако доброжелательность лейтенанта производила приятное впечатление на фоне выходки Иваты. Йоси подчеркнуто любезно обратился к нему:
- На всех наших машинах стоят новые двигатели. А через месяц "Накадзима" запускает в серийное производство новый "Сакаэ сорок три", мощностью в три тысячи двести лошадиных сил благодаря впрыску разведенного метилового спирта.
Послышался возбужденный гомон.
- Но можно ли его поставить на "Зеро"? - усомнился Фудзита. - Ведь самолет запроектирован на двигатель мощностью в девятьсот двадцать лошадиных сил.
Йоси пожал плечами.
- Мы укрепили лонжероны, обтекатели крыльев и моторамы. Думаю, можно, хотя вращающий момент, разумеется, увеличится. Я сам проведу первый испытательный полет.
- Как бы вам не оставить свои крылья богу грозовых облаков Сусано.
- Все может быть, адмирал.
- Когха можно жхать попоунения? - спросил Каи.
- "Накадзима", "Айти" и "Мицубиси" обещали новые машины к концу месяца, - ответил Йоси Мацухара и повернулся к англичанам. - А два "Сифайра" уже в доке. Завтра их погрузят на палубу.
- Правда? Вот здорово! - обрадовался Уиллард-Смит.
- Мы продолжим учения в Токийском международном аэропорту и в Цутиуре. Около трети наших пилотов либо совсем не обучены, либо имеют опыт вождения только реактивных машин и никогда не летали на самолетах с поршневыми двигателями. - Он покосился на Ивату, затем на лейтенанта Каи. - Завтра в восемь-ноль-ноль я жду всех командиров звеньев в аэропорту.
Оба офицера согласно кивнули.
Тут в дверь вошел человек с дипломатом, и все головы повернулись к нему. К немалому своему удивлению, Брент узнал полковника израильской разведки Ирвинга Бернштейна. Среднего роста, жилистый, с заметной проседью в волосах и маленькой клиновидной бородке, он был одет в рабочую форму израильского пехотинца. Лицо его загорело дочерна от долгого пребывания в пустынях Ближнего Востока. Сеть морщинок окаймляла умные живые глаза, выдавая возраст и перенесенные испытания. Хотя сложения он был не очень крепкого, но мускулистая шея, широкие плечи и уверенная поступь свидетельствовали о силе и выносливости. Из особых примет имелась татуировка - шестизначный номер на правой руке. "Освенцим сорок пятого", объяснял он всем любопытствующим.
Полковник явился со специальной миссией на "Йонагу" в 1984 году, когда авианосец отправился в Средиземное море с целью ослабить арабский натиск на Израиль. Остался он на борту, и когда авианосец атаковали бомбардировщики вблизи островов Кабо-Верде [острова Зеленого Мыса], и когда его чуть не потопила торпеда юго-восточнее Гавайских островов, и во время кровавых баталий у берегов Индонезии, в Южно-Китайском море и Корейском проливе. Семь месяцев назад подполковника отозвали в ООН для выполнения особого задания, и он полетел в Нью-Йорк тем же самолетом, что и Брент Росс с японцами, назначенными на "Блэкфин". После встречи с арабской делегацией в ООН, окончившейся полным провалом, Бернштейн отправился в Тель-Авив на секретное совещание. Но перед отлетом заглянул на "Блэкфин", стоявший на причале в Гудзоне, и встретился со всей командой. Полковника все уважали за острый ум, твердый характер и неизменное чувство юмора. При его появлении Брент и Реджинальд Уильямс встали. Обоих обрадовала встреча с израильтянином. Они обменялись крепкими рукопожатиями, и полковник опустился на стул рядом с Брентом.
Прежде чем американец успел засыпать Бернштейна вопросами, адмирал Фудзита пояснил всем:
- Три недели назад полковник Бернштейн вернулся на "Йонагу". Капитана Маршалла Каца отозвала израильская разведка, а коммандера Джозефа Каррино - ВМР.
- И кто же будет вместо Каррино? - спросил Брент.
- Его сменщик должен был явиться вчера, но из-за штормов на западном побережье США полеты откладываются. Он будет здесь со дня на день. Кстати, это старый друг Аллена. Зовут его Уайтхед, контр-адмирал Байрон Уайтхед.
- Уайтхед?! - воскликнул Брент.
- Вы его знаете?
- Конечно, сэр. Они с адмиралом Алленом были лучшими друзьями моего отца. Вместе кончали академию, вместе воевали во время Второй... э-э... Великой войны в Восточной Азии, вместе служили в ВМР. Уайтхед был при штабе адмирала Марка Митчера, в Пятьдесят пятом оперативном соединении, участвовал во многих боях, награжден Военно-морским крестом [высшая военно-морская награда в США] и "Пурпурным сердцем" [медаль за тяжелое ранение]. Большой специалист по разведывательным и боевым операциям авианосцев.
Брент не счел нужным расстраивать суеверных японцев упоминанием о присвоенных адмиралу кличках "Забортник" и "Утопленник". Уайтхеда топили на "Лексингтоне", "Йорктауне", "Гонете", "Уоспе" и "Принстоне". Отец с Марком Алленом бывало шутили, что Уайтхед больше времени провел в отпуске, предоставляемом спасшимся после кораблекрушений, чем в море. Говорили также, что ближе к концу войны некоторые офицеры подавали рапорт о переводе, как только на их корабль получал назначение Байрон Уайтхед.
- Хорошо, хорошо, - приговаривал Фудзита, довольный информацией, несмотря на болезненное чувство, отзывающееся в сердце каждого японца при упоминании о войне. Он постукал пальцем по лежащему перед ним досье. - Я вижу, он служил на множестве авианосцев, мистер Росс.