— Исчезла.
— Ты собираешься ее искать?
Валекс посмотрел на меня со странным видом.
— Элена, это колдунья с юга. Я не смотрел на нее, а потому не смогу теперь ее найти.
Он схватил меня за руку и повлек обратно к праздничному скоплению народа.
Я вся дрожала от пережитого нападения и не сразу осознала смысл его слов.
— Колдунья? — переспросила я. — Я думала, всех колдунов изгнали из Иксии. — На самом деле их убивали на месте, но у меня язык не поворачивался сказать это.
— И, тем не менее, некоторые из них проникают в Иксию.
— Да, но мне казалось…
— Потом, я объясню все позже. А сейчас я хочу, чтобы ты присоединилась к Ранду и его друзьям. Сделай вид, что ничего не случилось. Думаю, вряд ли она посмеет напасть на тебя еще раз сегодня.
Яркие отблески огня ослепили меня. Мы с Валексом продолжали стоять в тени, пока не заметили Ранда у шатра для акробатов. Он искал меня глазами и звал по имени. И Валекс подтолкнул меня вперед.
Однако я не успела сделать и пары шагов, как он окликнул меня:
— Элена, подожди!
Я обернулась, и он поманил меня к себе. Когда я подошла ближе, он протянул руку к моей шее, и я отшатнулась. Однако он лишь провел рукой по моей коже, снял с шеи шнурок и протянул его мне с таким видом, словно это была ядовитая змея. И я, вздрогнув от омерзения, отбросила его в сторону.
При виде меня Ранда словно окатила волна облегчения. «С чего бы ему так беспокоиться?» — напряглась я. Ведь, с его точки зрения, я всего лишь потерялась. А когда он подошел ближе, я ощутила в его дыханий сладкий винный аромат.
— Элена, где ты была? — немного растягивая слова, спросил он.
Я и не догадывалась, что он столько выпил. Это объясняло, почему он был так встревожен моим отсутствием. Алкоголь отравлял сознание и вызывал странные фантазии.
— В шатре было слишком много народа. И я вышла на воздух.
На последнем слове, я запнулась, снова ощутив пережитый ужас удушения.
Я оглянулась в поисках Валекса, проверяя заодно, нет ли поблизости смуглой женщины. Еще недавно я мечтала вырваться за пределы замка, а теперь мне больше всего хотелось оказаться под защитой его крепких каменных стен. Мысль странным образом сочетала в себе мечту о безопасности и угрозу, таившуюся в словах моего странного начальника.
— Решила, что присоединюсь к вам попозже, — солгала я, продолжая оглядывать праздничную толпу.
Мне совершенно не хотелось обманывать его — в конце концов, он был, можно сказать, моим другом. Наверное, хорошим другом, если настолько встревожился моим отсутствием и отправился на мои поиски. Скорее всего, он стал бы и единственным человеком, которого огорчит моя смерть. Что до Валекса, то я не сомневалась, что вся его помощь была вызвана лишь нежеланием заниматься подготовкой нового дегустатора.
Огненные пляски только что завершились, и толпы зрителей хлынули из шатра на улицу. Кухонный персонал Ранда был уже здесь. К тому же к ним успела присоединиться Дилана. Ранд отпустил мою руку и направился к ней. Дилана улыбнулась и принялась подшучивать над ним за то, что он бегает за дегустатором, хотя вначале собирался встретиться с ней.
Ранд пьяным голосом начал объяснять ей, что не мог меня потерять, так как я помогла ему выиграть конкурс пекарей. Дилана рассмеялась и, одарив меня одной из своих обворожительных улыбок, подхватила Ранда под руку и направилась вместе с ним к замку.
Остальные последовали за ними. Я снова оказалась в самом конце процессии, но на этот раз рядом со мной шла Лиза.
— Не понимаю, что в тебе нашел Ранд, — ухмыльнулась она.
Не лучший способ начать беседу, подумалось мне.
— О чем ты? — ответила я как можно более спокойным тоном.
— Он даже пропустил огненный танец из-за тебя. А всякий раз, как ты появляешься на кухне, все перестают заниматься своими делами и начинают носиться как оголтелые.
— Не понимаю.
— До твоего появления изменения настроений Ранда были вполне предсказуемы. Когда у Диланы все было хорошо, а сам он выигрывал, он был доволен и жизнерадостен и, наоборот, становился задумчив и угрюм, когда проигрывал, а у Диланы что-то не ладилось. А теперь… — Лиза сделала многозначительную паузу. И ее тестообразное лицо скривилось в неприятную гримасу. — Ты его приручила, и теперь он на всех рычит. Его не развеселило даже то, что он получил огромный выигрыш. Теперь никто ничего не понимает. Поэтому мы пришли к выводу, что ты хочешь похитить его у Диланы. Но мы не позволим тебе это сделать, поэтому оставь его в покое и держись подальше от кухни.
Лиза выбрала не лучшее время, для того чтобы преподнести мне это соображение. Только что избежав смерти, я смотрела на происходящее совсем по-другому. К тому же находилась не в лучшем расположении духа. Я почувствовала, как во мне вспыхнул огонь ярости, схватила ее за руку и развернула лицом к себе, так что мы оказались прямо нос к носу.
— Ты закончила? Да с вашими кухонными мозгами и свечку не зажжешь. Так что наши с Рандом отношения не вашего ума дела. Посему предлагаю вам пересмотреть вашу точку зрения. Если у вас на кухне проблемы, разбирайтесь с ними сами, и не надо тратить время на сплетни обо мне. — Я оттолкнула ее от себя, и потрясенное выражение ее лица свидетельствовало о том, что она не была готова к подобному отпору.
«Ну что ж, это ее дело», — подумала я, ускорив шаг, чтобы догнать остальных. Чего она от меня хотела? Неужто предполагала, что я перестану разговаривать с Рандом, для того чтобы наладить отношения на кухне? Я совершенно не хотела, чтобы она перегружала на меня свои проблемы; мне хватало своих собственных. В частности, хотелось понять, с какой стати колдунье из Ситии потребовалось уничтожать меня.
Когда мы добрались до замка, я попрощалась с Рандом и Диланой и со всех ног бросилась к покоям Валекса. И хотя мне страшно не терпелось укрыться в своей комнате, сначала я попросила одного из охранников войти внутрь и удостовериться в том, что там никого нет. Покушение на убийство в сочетании с богатым воображением сделало меня излишне осторожной. Даже оказавшись на диване посередине гостиной при всех зажженных светильниках, я не ощущала себя в безопасности до тех пор, пока на рассвете не появился Валекс.
— Ты не ложилась? — спросил он.
Темно-багровый синяк, расплывшийся на его скуле, резко выделялся на фоне бледности лица.
— Нет. Как и ты, — робко ответила я.
— Я могу спать в любое время. А тебе через час надо будет дегустировать завтрак командора.
— Мне нужны ответы.
— На какие вопросы? — осведомился Валекс, выключая светильники.
— Почему эта колдунья с юга хотела меня убить?
— Хороший вопрос. То же самое я хотел спросить у тебя.
— А мне откуда знать? — Я недоумевающе пожала плечами. — Стражники Брэзелла — это я еще могу понять. Но колдуны! По-моему, я им ничем не досаждала.
— Ну и ну. Ты поистине обладаешь способностью выводить людей из себя. — Валекс сел за стол и подпер голову руками. — Колдунья с юга, Элена, волшебница высокого класса. Ты знаешь, что в Ситии есть лишь четыре колдуна такого уровня? Четыре. И со времени переворота они ни разу не покидали пределов Ситии. Время от времени присылают к нам мелких колдунов, чтобы проверить, чем мы тут занимаемся. Но пока нам удавалось их перехватывать. Командор Амброз не потерпит в Иксии никакой магии.
В эпоху монархии маги и колдуны считались элитой общества. К ним относились как к лицам королевской крови, и они имели огромное влияние на короля. Согласно истории переворота, Валекс казнил их всех до одного. И теперь я задумалась, как ему это удалось, учитывая, что он не смог поймать сегодняшнюю колдунью.
Валекс взял со стола серый камень, встал и, перекидывая его из руки в руку, начал мерить шагами гостиную.
Вспомнив, что в последний раз Валекс чуть было не попал в цель, я поджала колени к груди в надежде, что так буду менее уязвима.
— Для того чтобы южане рискнули одной из своих самых сильных колдуний, у них должно быть достаточно веское основание. Так зачем же ты им нужна? — И он со вздохом опустился на диван рядом со мной. — Давай попробуем разобраться. Совершенно очевидно, что твои предки были южанами.