В том, что касалось мужчин, Бет не была неопытным новичком. Но если Данк всерьез интересуется ею, то для него это должно быть великой тайной. Откуда ему знать, вдруг у нее в Бостоне осталось несколько бывших мужей и страстных любовников, которых она меняла как перчатки? Почему бы и нет? Может, он считает, что она до сих пор любит кого-нибудь из них? При небольшой толике воображения ее можно было принять за роковую женщину не хуже любой другой. Если бы Данк Хаммел был целью ее стремлений, она могла бы стать кем угодно… Эта непрошеная мысль была такой неожиданной, что Бет застыла на месте.
На ее штормовку упали крупные капли дождя, и Элизабет подняла капюшон. Она вовсе не связывала свое будущее с Данком Хаммелом. Никаких отклонений, никаких запасных путей. И она, и он знали, что является ее целью.
— А связь с яхт-клубом приблизит меня к ней, — пробормотала Бет.
Эта цель — бизнес. Для ее достижения нужна ясная голова. Если она будет предаваться дурацким грезам и сексуальным фантазиям, станции не выжить. Значит, она перестанет об этом думать.
Невеселые размышления прервал чей-то голос, позвавший ее по имени. Чеппи Челфи припарковался рядом с ее машиной, но не глушил мотор.
— Доброе утро! Я приехал, чтобы сообщить вам хорошую новость. Забирайтесь внутрь, а то дождь идет…
Он открыл ей дверцу.
Бет отряхнула куртку, села рядом и поблагодарила его.
— Не хотите зайти в мой офис?
Челфи покачал головой.
— Нет, я еду на работу. Я только хотел сказать вам лично, что все согласны со мной. Кажется, предложение выгодное. Честно говоря, вы выбрали самое подходящее время. За последние годы наша собственная станция изрядно обветшала. Клубу требуется вливание свежей крови. — Он улыбнулся. — Похоже, вы и есть та самая кровь. Думаю, мы дадим вам попытку.
Бет крепко пожала руку Челфи, лежавшую на рукоятке переключения скоростей.
— Вы в этом не раскаетесь.
Они просидели вместе еще минут десять, обсуждая вопросы, связанные с перевозкой буев, дебаркадеров и прочей мелочи, а потом речь зашла о главном — об осмотре и наладке моторов судов и прогулочных лодок, принадлежавших яхт-клубу.
Челфи посмотрел на мерно двигающиеся «дворники», а затем обернулся к Бет.
— А почему бы нам не продолжить эту деловую беседу в более тесной обстановке? Что вы скажете об обеде сегодня вечером?
— Спасибо, Чеппи, не получится.
— Тогда во время ланча?
Внезапно у ворот станции затормозила спортивная машина Данка. Бет машинально обернулась и принялась следить за ней. Хаммел проехал мимо и остановился на площадке у своего ангара.
Челфи добродушно рассмеялся.
— Я хорошо знаю, что такое состязаться с Данком. Ладно, попытка — не пытка…
Бет обернулась к Чеппи.
— Состязаться?
— Когда вчера вы ушли, он ясно выразился, что вы оба…
— Значит, вы с ним говорили обо мне?
— А что в этом плохого?
— Данк мой служащий.
— Он сказал, что у вас… что вы понимаете друг друга.
— И что же он сказал об этом взаимопонимании?
Бет уставилась в лобовое стекло.
— Бет, я не хочу причинять вам обоим неприятности.
Она открыла дверцу.
— Почему бы нам не встретиться после работы в «Пилигриме»?
— Вы не шутите?
— Примерно в полседьмого.
Когда Челфи согласился, Бет вышла из кабины и помахала ему вслед. Дождь сменился мелкой моросью. Удачно оборачивавшаяся сделка с яхт-клубом должна была поднять ей настроение, заставить пуститься в пляс, завопить от восторга. Вместо этого она с грозным видом прошла мимо приоткрытой двери ангара и намеренно проигнорировала доносившееся оттуда рычание ленточной пилы.
Обед в романтической обстановке с Чеппи Челфи ничуть не привлекал ее. Тем не менее, она была готова пойти на эту маленькую интрижку.
Данк оставил ленточную пилу включенной, но стоял от нее в добрых пятнадцати футах. Зрелище, за которым он наблюдал в открытую дверь, было слишком душераздирающим, чтобы после него брать в руки столь опасный инструмент. Электропилы требовали сосредоточенности, ясной головы и повышенного внимания. А он, не отрываясь, смотрел на желтую штормовку за лобовым стеклом пижонской машины Челфи.
Какого черта Элизабет позволила ему привезти себя на работу? Они остановились прямо посреди станции в восемь часов утра! Здесь им не центр Бостона, набитый фирмами и толпами коммерческих советников!