— Для такой важной особы, как госпожа Тенде, одного охранника мало, — заметил Айари.
— Не бойся, приятель, — сказал Мвога. — Их тут двое. Айари усмехнулся:
— Это все, что я хотел услышать.
— Не понимаю… — растерялся Мвога.
Двумя ударами лопаты мы с Кису почти одновременно оглушили обоих стражников. Со стороны Мвоги было весьма любезно сообщить нам, сколько их осталось. Остальные поспешили на восток, на помощь своим.
Мвога огляделся по сторонам. Не проронив ни звука, даже не подумав выхватить кинжал, он спрыгнул в воду и, растворился во мгле.
Скованные цепью рабы, которые днем волокли каноэ, сидели тихо — Айари успел их предупредить. Ночную тьму оглашал барабанный бой.
— Я не могу уснуть, — капризно протянула Тенде, выбираясь из шелкового шатра.
И тут она увидела Кису.
24. МЫ ДОБЫВАЕМ КАНОЭ. КИСУ ДЕЛАЕТ ТЕНДЕ СВОЕЙ РАБЫНЕЙ
Светало. Мы толкали перед собой плот.
Мимо тянулись разрозненные отряды аскари; многие из них были ранены. Справа, примерно в сотне ярдов от нас, медленно проплыло каноэ. Сидевшие в нем аскари истекали кровью и почти не могли грести.
Место, где был причален плот, с которого нам удалось бежать, мы миновали более ана назад.
— Выходит, рейдеры все-таки устроили набег, — сказал Кису
— Что же, — заметил Айари, — ночь была подходящая. Перед нами тянулась светло-серая полоска горизонта — на Горе, как и на Земле, солнце восходит на востоке.
— Не ходите туда! — крикнул нам какой-то аскари. Он брел по болоту, тяжело припадая на одну ногу; вода доходила ему до бедер. — На востоке кипит сражение.
— Спасибо за добрый совет, друг! — гаркнул в ответ Айари и, обращаясь к нам, громко добавил: — Поворачиваем!
Мы принялись медленно разворачивать тяжеленный, нагруженный илом плот. Когда аскари удалился от нас ярдов на семьдесят пять, мы снова продолжили путь на восток Аскари вряд ли заметил это, а если и заметил, то все равно был не в состоянии гнаться за нами.
Копья и щиты, которые мы с Кису отобрали ночью у аскари, охранявших Тенде, лежали на плоту, укрытые тонким слоем ила. Сверху мы положили лопаты.
Айари поднял глаза к небу:
— Сейчас, должно быть, восьмой ан.
— Далеко ли до Нгао? — спросил я Кису.
— Несколько дней пути.
— Безнадежно, — махнул рукой Айари. — Давайте двигаться к берегу.
— От нас только этого и ждут, — сказал я — Хуже всего нарваться на враждебно настроенных дикарей.
— Слышите? — Кису внезапно замер.
— Слышу, — ответил я.
— Что? — спросил Айари.
— Боевой клич. Там, впереди, идет бой. Я взобрался на плот.
— Ну что? — встревоженно спросил Айари.
— Схватка, — ответил я, — в воде и в каноэ. Около сотни аскари и полсотни рейдеров.
— По пути будет полно таких стычек. Лучше обходить их стороной!
— Верная мысль! — воскликнул я.
Мы с Кису спрыгнули в воду и снова принялись толкать тяжело груженный плот на восток.
До полудня мы еще дважды натыкались на схватки аскари с рейдерами. Около девятого ана зарядил проливной дождь; промокшие до нитки, мы упорно двигались к западному берегу Нгао.
— Ложись! — скомандовал вдруг Айари.
Мы разом присели на корточки, по самый нос погрузившись в воду, и спрятали головы за плот. Вскоре показались два каноэ — аскари возвращались из боя. Они увидели только плывущий по течению груженный илом плот.
— Возвращаются, — прошептал Айари. — Значит, расправились с рейдерами.
— Не без потерь, — буркнул Кису, когда каноэ с аскари скрылось из виду. Он поднял с поверхности воды головной убор аскари, повертел его в руках и отшвырнул подальше.
— Выходит, опасность миновала, — облегченно вздохнул Айари.
— Не забывайте о тарларионах, — предупредил Кису. Он погрузил руку в воду и отодрал от ноги здоровенную блестящую пиявку.
— Раздави ее, — посоветовал Айари. Кису бросил пиявку обратно в воду.
— Нельзя. Она уже насосалась моей крови.
Айари невольно передернулся. Кровь могла привлечь бинта — зубастого болотного угря. Или прожорливую голубую свинью. Этот хищник — мелкая пресноводная разновидность хорошо знакомой мне огромной рыбы, обитающей в соленых водах Тассы. Голубые свиньи особенно oпасны при свете дня накануне нереста, когда они собираются косяками. Нерест же у них совпадает с полнолунием большой луны Гора: лунная дорожка на воде каким-то образом приводит в действие инстинкт продолжения рода. В часы перед полнолунием голубые свиньи собираются в огромные косяки и приходят в такое возбуждение, что готовы разорвать на мельчайшие куски все, что встретится им на пути. Любопытно: едва начав нереститься, они полностью теряют агрессивность, среди них можно даже купаться.
Больше всего мы боялись, что болотный угорь или голубая свинья почуют кровь и привлекут за собой тарларионов.
Внезапно в плот, совсем рядом с моей рукой, вонзилось длинное тонкое копье.
— Рейдеры! — воскликнул Айари.
Кису бросился к упрятанным под илом щитам и копьям.
На наш плот прыгнул человек. Я нырнул в воду и пополз через болотные водоросли. Вот и каноэ. Вскочив на ноги, я с криком опрокинул лодку. Все, кто в ней находился, полетели в воду. Над болотами разнесся боевой клич «Ко-ро-ба». Какой-то рейдер, отплевываясь, поднялся на ноги, и я с хрустом скрутил ему голову. Человек с переломанными позвонками замертво рухнул в воду, остальные попятились. Самый отважный бросился на меня с копьем. Я перехватил древко, резко дернул его на себя и одновременно ударил противника в живот ногой. Тот поскользнулся и выпустил оружие. В следующее мгновение я проткнул его насквозь. Болото вспенилось кровавыми пузырями. Четверо рейдеров застыли, охваченные ужасом. Я придавил труп ногой и выдернул копье из тела их товарища.
Кису стоял на плоту, прекрасный, как черный бог; в левой руке он держал щит, в правой — окровавленное копье. На воде под самым плотом лежали два тела.
— Убирайтесь! — крикнул я и махнул рукой. — Прочь!
Вряд ли насмерть перепуганная четверка поняла мои слова, но жест был ясен. Они бросились бежать.
Я поставил каноэ на воду. Кису спрыгнул с плота и выловил из воды два плотно закрытых калабаша с едой — они выпали, когда я перевернул лодку. Кроме того, к каноэ изнутри была привязана корзинка с полосками вяленой рыбы.
— Как ты думаешь, они не вернутся? — спросил Айари. Он подошел к лодке и принялся шарить под водой, ища весла.
— Нет. А если и вернутся, то через несколько дней, не раньше. Так что сейчас нам бояться нечего.
— Била Хурума сожжет их деревни, — угрюмо сказал Кису.
— Вряд ли, — сказал я, — Он не станет настраивать против себя местное население.
— На пути к цели, — сказал Кису, — Била Хурума ни перед чем не остановится.
— Ты, безусловно, прав.
Я и в самом деле не сомневался, что Била Хурума изберет самый короткий путь к достижению своих целей. Этот путь может оказаться гладким, а может — жестоким и кровавым. Била Хурума — убар по своей природе. Не так-то легко переубедить или остановить его.
Всего у нас оказалось восемь весел. Два уплыли, и Айари так и не удалось их найти. На каноэ рейдеров принято иметь запасную пару весел, да и на обычных лодках эта мера предосторожности не считается излишней, особенно при бурном течении.
Я придвинул каноэ к краю плота. Из ила торчали три длинных полых стебля болотного тростника. Кису нагнулся, пошарил в мутной жиже и вытащил за волосы белую рабыню c ниткой ракушек на шее. Он рывком поставил девушку на ноги; тростинка, через которую она дышала, выпала из ее рта. Глаза девушки расширились от ужаса. Запястья ее выли связаны за спиной, лодыжки спутаны веревкой. По-прежнему держа девушку за волосы, Кису окунул ее в воду, чтобы хоть немного отмыть от грязи.
— Господин, — выдохнула белокурая дикарка.
— Молчи, рабыня, — приказал я.
— Да, господин.
Я отнес ее в каноэ и уложил на живот, как и следовало поступить с рабыней.