К утру девушка встревожилась еще сильнее. Арчибальд приносил ей известия из комнаты больного, но он, разумеется, смягчал факты. Изабелла не могла понять, почему ее не пускают к отцу, и, потеряв терпение, чуть было не поссорилась с мистером Карлайлем.
— Что я вам сделала? — восклицала она с горечью, стараясь сдержать душившие ее рыдания. — Почему вы так жестоко поступаете со мной? Я сижу здесь, словно в заключении. По вашей милости эта томительная ночь показалась мне в десять раз длиннее. Послушайте, когда умирал ваш отец, вас разве не пускали в его комнату?
— Простите меня, милая леди Изабелла, я не могу пустить вас к больному.
Видя, что все усилия бесполезны, она залилась слезами и снова отошла к камину.
— О, мой бедный, милый отец! Ведь у меня никого нет, кроме тебя… — прошептала она.
— Ваши чувства мне понятны, и, быть может, уже в сотый раз за эту ночь я желаю — простите мне эту мысль, — чтобы вы были моей сестрой, тогда я смог бы лучше выразить вам свое сочувствие и утешить вас.
— В таком случае скажите мне правду. Скажите, почему меня не пускают?
— Я боюсь, я полагаю… — пробормотал мистер Карлайль.
— Вы меня обманываете! Мой отец умер! — воскликнула она.
— Нет, леди Изабелла, клянусь вам, я вас не обманываю: он еще жив, но конец уже близок.
Девушка упала на диван и уткнулась лицом в подушки.
— Он покидает меня, покидает навеки! О, мистер Карлайль, умоляю вас, дайте мне взглянуть на него, дайте мне с ним проститься!
— Я пойду узнаю, возможно ли это.
Она кивнула, и Карлайль вышел из библиотеки. Он пробыл в комнате графа всего несколько минут.
— Ну что?.. — спросила леди Изабелла, когда Арчибальд вернулся. — Могу я пойти к нему?
Мистер Карлайль сел возле нее, взял за руку и с грустью посмотрел ей в лицо.
— Как бы мне хотелось вас утешить, — проговорил он.
При этих словах Изабелла смертельно побледнела.
— Скажите мне все.
— Мне нечего сказать вам. Бог подкрепит вас, дорогая леди Изабелла.
Бедная девушка замерла, и холодный пот выступил у нее на висках. Вдруг, испустив отчаянный крик, она упала без чувств. Утренние лучи загорались на небе, возвещая миру о наступлении нового дня, но Уильям Вэн, граф Моунт-Сиверн, уже не видел их.
Глава X
Караульные у трупа
Граф умер в пятницу на рассвете. Дурные вести распространяются с быстротой молнии, так что к вечеру весь Лондон знал об этом происшествии, а на следующий день, в субботу утром, Ист-Линн заполнили кредиторы покойного лорда. Одни из них были вежливы, другие нетерпеливы, третьи грубы и сердиты; одни предъявляли свои права на мебель, другие грозили арестовать тело. Это намерение с удивительной ловкостью претворили в жизнь два человека с мрачными лицами и орлиными носами. Отделившись от толпы, они незаметно приблизились к дверям. Один из них позвонил в колокольчик, и к ним вышла служанка.
— Гроб привезли? — спросил ее незнакомец.
— Гроб? Нет еще! — ответила служанка. — Мистер Джон обещал прислать его к девяти часам, а сейчас нет еще и восьми.
— В таком случае мы подождем, — сказали странные господа. — Проводите нас в комнату его сиятельства, мы приготовим все, что нужно.
Служанка обратилась к дворецкому:
— Гробовщик прислал двух помощников, они хотят дождаться его в покоях графа.
— Мы можем остаться здесь одни, — сказали господа, когда дворецкий вошел вслед за ними, — вам нечего беспокоиться.
Слуга, ничего не подозревая, удалился, а «помощники» разместились по обеим сторонам от тела, намереваясь таким образом караулить его до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования. Так они просидели около часа, когда дверь вдруг отворилась дверь и перед ними появилась леди Изабелла.
— Что вам нужно? — спокойно спросила она.
— Ничего, нам здесь хорошо, — ответили они, не двигаясь с места.
Во внешности незнакомцев было что-то таинственное и отталкивающее, так что леди Изабеллу охватила дрожь.
— Но что вы здесь делаете? — повторила она в ужасе.
— Что ж, если вам угодно знать, — начал один из них, — то я скажу вам. Кажется, вы его дочь, — продолжал он, указывая пальцем на лорда Моунт-Сиверна. — Видите ли, мисс, мы выполняем пренеприятную миссию — караулим тело.
Изабелла устремила на них изумленный взгляд.
— Ваш отец, — поспешил объясниться тот же человек, — как вам, вероятно, известно, оставил очень много долгов. Наши хозяева, узнав о его смерти, прислали нас сюда и приказали нам караулить его тело, что мы и сделали.