Вызвав Долговязого на очередной допрос, следователь Грейтскилл достал из шкафчика в стене бутылку с коньяком и две рюмки. Беседа обещала быть интересной…
От одноухого Файзулы долго не удавалось добиться никакого толку. Но в конце концов, проникшись полным доверием к своему товарищу по несчастью, он стал делиться с ним кое-какими сведениями из своей биографии. Он работал вакилом у одного белого купца, англичанина. Вот была жизнь! Мяса, вина, женщин — сколько душе угодно! Наскучат удовольствия, запросит душа геройских дел — берешь своих молодцов и айда громить туземцев… Сколько слоновой кости там захватывали, сколько коров, сколько невольников! Денег сколько выручали в Хартуме! Он и в Англию приехал с деньгами, да отобрали, негодяи, осталось лишь несколько монет, зашитых по углам халата…
Еще через некоторое время выяснилось, что какой-то другой европеец решил разрушить ему счастливую жизнь. Он оскорбил хозяина Файзулы и грозит ему разорением. Но не бывать этому! Файзула отомстит тому, кто поднял руку на их с хозяином богатство и привольное житье!
«Уж не за этим ли приехал он в Англию?» На такие удочки Одноухий не клевал: сразу начинал уклоняться от темы, и нужно было приложить все искусство, отточенное долголетней практикой, чтобы рассеять его подозрения…
Но следователь Грейтскилл не отступал — недаром его прозвали Терпеливым Мэтью! И сегодня он должен был получить новые сведения.
Вошел долговязый человек с разболтанными, как на шарнирах, конечностями и лысиной на круглой голове.
— Садись. Пей и докладывай.
— Все было сделано, как вы приказывали. Целую неделю я уговаривал надзирателя, а он отказывался самым натуральным образом. Наконец, он как бы согласился, взял одну монету, выпоротую из халата Файзулы, и вскоре принес кварту рома.
Рассказывая, Долговязый нещадно путал английские и немецкие слова.
— Черт тебя побери, когда ты научишься разговаривать по-английски! — поморщился Грейтскилл. — Господи, а рожа! Только Терпеливый Мэтью может терпеть такую образину… Ну черт с тобой, продолжай…
— А дальше все пошло как по маслу: мы выпили, и его развезло…
Часом позже, закончив «допрос», Терпеливый Мэтью сказал:
— Ну ступай, пусть тебя там подкрасят. Старайся теперь выяснить детали. И смотри, кто бы из наших ни стал тебя расспрашивать, не болтай: пока дело не доведено до конца, никто ничего не должен знать, понял? Ты служишь только у меня, и терпят тебя только благодаря мне, помни это. Ступай.
У двери Долговязый помялся.
— Сэр, а когда же…
— Что «когда же?»
— Ведь вы обещали мне… Паспорт… На первое время хотя бы французский…
— Хм… Да на что он тебе? Чем тебе здесь плохо?.. Разве я тебя обижаю?
— Никак нет, сэр, вы относитесь ко мне хорошо, но все-таки…
— Ну что «все-таки»? Все еще не расстался с мечтой открыть свою аптеку?
— Вот вы смеетесь, сэр, а чем плохо быть аптекарем? Где-нибудь в маленьком городишке у альпийских гор… Ведь я еще не стар, мне далеко еще нет пятидесяти… Ах когда же, сэр, когда же?
— Ладно, ладно, потом поговорим. На-ка вот, — Терпеливый Мэтью достал из жилетного кармана серебряную монету, — пойди выпей в буфете…
Несколько дней спустя Терпеливому Мэтыо доложили о необычном визите: его спрашивает какая-то благородная посетительница. Она приехала в наемном экипаже, не называет своего имени и не поднимает густой вуали, скрывающей ее лицо. Ну что ж, в Скоттланд-Ярде привыкли ничему не удивляться. Мэтью Грейтскилл приказал проводить даму в его кабинет, а сам посмотрелся в зеркало, поправил «бабочку», усы и приготовился вести себя как джентльмен. Войдя, она подняла вуаль…
— Бог мой, Изабелла! Вот уж тебя я никак не ожидал увидеть здесь! Что могло привести тебя ко мне?
Изабелла Бертон безмолвно опустилась в указанное ей потертое кресло. Некоторое время она не могла собраться с мыслями, растерянная, беспомощная улыбка блуждала на ее тонких губах. Она не хотела идти сюда. Она даже решилась возразить мужу, чего никогда прежде себе не позволяла, когда он попросил ее похлопотать у своего отверженного кузена за какого-то незнакомого человека, невинно попавшего в тюрьму. Но Ричард сказал непреклонно: «Ты знаешь, дорогая, что я никогда не делаю того, чего не следует делать. Этот человек — знакомый моего коллеги консула Петрика, с которым нас связывает общее дело. Я обещал ему сделать все, что в моих возможностях…»
И вот она здесь, в этом ужасном месте. Грязные, обшарпанные обои, какие-то пятна — может быть, следы крови?.. Два больших уродливых окна загорожены снаружи толстой железной решеткой. И этот Мэтью — боже, как он изменился! Плохо выглаженный костюм, опухшее лицо, мешковатая фигура — а ведь ему едва за тридцать лет! От него, как от конюха Эранделлов, пахнет дешевым бренди…