— Этот путь лежит через Нил. Да, дорогой Спик, Нил! Вы знаете, что Нил — основа существования Египта. Египет — это огромная пустыня с узкой населенной полоской посередине. По берегам реки сосредоточены все жизненные ресурсы страны. В своем течении через Египет и выше, от самой Ат-бары, Нил не принимает ни одного притока. Все его воды проходят из Абиссинии по Голубому Нилу и Атбаре и из Экваториальной Африки по Белому Нилу, верховья которого еще не исследованы. Представьте себе, что кто-то завладел этими верховьями. Двигаясь вниз по Нилу, этот кто-то, если он достаточно силен, мог бы оказывать на страну, зависящую от реки, очень серьезное влияние, не так ли? Но дело не только в этом.
Мерчисон помолчал некоторое время, как бы собираясь с мыслями.
— В древнем Египте, — продолжал он, — в те дни, когда строились пирамиды и только начинали прокладываться примитивные оросительные каналы, наполняемые паводковыми водами, существовало предание о том, что будто бы некий бог, у египтян их было немало, — разгневавшись на фараона, преградил горой верховья Нила, и поля феллахов выгорели без воды, а в стране распространился голодный мор… Фантазия, конечно, хотя в ее основе могло лежать какое-то истинное событие, например, исключительно маловодный год в связи с катастрофическим сокращением количества осадков в районе нильских верховий. Однако в наше время, когда инженерное искусство быстро движется вперед, такая фантазия становится очень близкой к реальности. Недалеко то время, когда мы будем в состоянии перекрывать плотинами довольно крупные реки и отводить их воды по своему усмотрению в то или иное искусственное русло… О нет, вы не думайте, мой молодой друг, что мы вознамеримся послать на египтян такую же кару, как тот разгневанный бог, — мы не столь бесчеловечны… Но самая возможность такого способа влиять на страну — эта возможность не будет оставлена без внимания правителями этой страны. — Мерчисон выразительно пожал плечами, как бы говоря: «нравится вам или нет, но такова объективная суть». — Вы поняли теперь, дорогой Спик? Когда мы укрепим свое влияние в Египте, Суэцкий канал, если он будет к тому времени прорыт, станет для нас не бедствием, а благом.
Мерчисон смотрел на своего молодого собеседника испытующим взглядом, словно желая спросить: «Ну-с, что вы мне на это скажете?» Но что мог сказать Джон Спик, тридцатидвухлетний офицер индийской армии, вся сознательная жизнь которого до сего времени складывалась из выполнения приказов, направленных к расширению и укреплению Британской империи, и путешествий по диким странам, служащих той же благой цели? Из всего сказанного Мерчисоном больше всего Спика поразило то, что французы, недавние союзники Англии в войне против России, замышляют подрыв британского могущества.
— Я чрезвычайно благодарен вам, сэр, — заговорил Спик, — за те чрезвычайно ценные и поучительные сведения, которые вы были так добры мне сообщить. Я никогда бы не подумал, что между нами и Францией, которая совсем не давно сражалась с нами плечом к плечу против общего врага, — сложатся отношения, э… так мало отвечающие духу…
— О, мне знакомы эти сомнения, — прервал собеседника Мерчисон, не совсем правильно поняв его мысль. — Молодые люди, не искушенные в политике, часто сомневаются в том что у наших э… партнеров, чтобы не сказать противников, имеются тайные планы… Но вот послушайте, дорогой Спик. Вчера в Форейн Оффис меня ознакомили с одним документом. Ваш знакомый, капитан Регби, консул в Занзибаре, сообщает о том, что принц Сувени, тоже известный вам, брат занзибарского султана и правитель Маската, собрал эскадру парусных судов, посадил на нее все войско, которое он сумел навербовать на побережье от Адена до Макрана, и двинулся на Занзибар с намерением свергнуть своего брата и воссоединить занзибарско-маскатский султанат под своей властью. На счастье, паровой крейсер «Пенджаб» ее величества королевского флота перехватил эскадру близ Сокотра и убедил — вы понимаете: убедил — сайда Сувени повернуть обратно.
— Да, я слышал об этой истории, — подтвердил Спик. — Туземные князья вечно ссорятся между собой…
— Не правда ли? — поддержал его Мерчисон. — Теперь скажите мне, пожалуйста, вы знаете французского консула в Занзибаре мсье Коше?
— Как же, — ответил Спик, — я встречал его несколько раз… Такой приятный пожилой джентльмен…
— Так вот знайте, что вся затея принца Сувени, который, кстати, никогда не отличался большой воинственностью, — дело рук вашего приятного пожилого джентльмена.