— Воровство? Не понимаю, о чем вы, — залепетал он уже не таким звонким голосом. — Я ничего не крал! Не крал!
— Ну да, как же, — недовольно пробубнил Альберт и одним резким движением вывернул карманы на одежде мальчишки, высыпав все монеты, украденные предметы и украшения на землю. Воришка едва не заплакал от страха.
— Это м-мое, — заикаясь от охватившего его волнения, прошептал мальчик.
— Все твое? — усмехнулся Альберт.
— В-все м-мое.
Альберт разозлился. Не любил он, когда ему лгут, к тому же глядя прямо в лицо.
— Ты еще врун! — воскликнул Альберт — Вот я тебе сейчас преподам урок, наглец!
Рядом с худеньким мальчиком Альберт казался несокрушимой скалой и, возвышаясь над ребенком, вызывал у того леденящий ужас.
Альберт резко схватил всхлипывающего мальчика за ухо и поволок в сторону. Он не хотел, чтобы звонкий голос мальчик долетел до стражников и те, заметив переполох, пришли разбираться. Альберту этого не хотелось. Ведь ему предстояло еще выжать из мальчика ценную информацию. А стражники могли только помешать.
Спрятавшись за одним из ближайших домов, Альберт, продолжая причинять мальчику невыносимую боль, остановился.
— А теперь послушай меня, маленькое ворье, — загрохотал Альберт, отчего по спине мальчишки пробежала дрожь и потек холодный пот, — ты у одной дамы украл из кармашка платья какую-то вещь. Мне нужно узнать, что именно.
— Я ничего не крал, — боясь наказания за воровство, не сдавался мальчик. — Вы ошиблись, господин. Ошиблись!
По пунцовым от стыда щекам, так выделявшимся на бледном лице, покатились крупные слезы. Ухо, за которое держал Альберт, покраснело и горело так, словно его прислонили к горячей печке.
— Значит, не хочешь отвечать? — разгневался Альберт, побагровевший до кончиков ушей, как истязаемый им карманник.
С Альбертом часто происходило такое: в порыве безудержной ярости его глаза неестественно сверкали, а сам он весь покрывался красными пятнами. Из-за этой особенности его в детстве часто дразнили другие дети, придумывая различные колкости и зарождая в сердце юного Альберта ненависть. А это чувство враждебности по отношению к окружающим в нем усиливалось по мере взросления. Зло росло в его чернеющей душе вместе с ним.
Альберт еще пару раз спросил у мальчика, что он украл у дамы в зеленом платье. Но тот, под давлением страха и перспективы лишится руки за воровство, не желал признаваться в содеянном, чем еще больше злил Альберта.
— Ах ты, тварь! — взревел Альберт, и мощная его рука поднялась в воздух.
Мальчик лишь успел заметить, как что-то промелькнуло прямо рядом с его бледным от страха лицом, и вдруг провалился во тьму. Альберт, не рассчитав силы, ударил маленькое тельце слишком сильно. Мальчик отлетел в сторону и головой ударился о стену дома. Сирота рухнул на землю, потеряв сознание, и из головы у него потекла кровь.
Альберт при виде крови недовольно отвернулся, с гримасой брезгливости на лице. Он не чувствовал ни сожаления, ни жалости к маленькому воришке. Ничего. Он только досадовал, что так и не смог выбить из мальчишки желаемых сведений.
Альберт не позаботился о мальчике, не поинтересовался, жив ли тот, или удар вышел смертельным. Он прошел мимо к лежавшим на земле украденным у горожан вещам.
Среди десятков различных безделушек и монет Альберт ничего нужного ему не обнаружил. Он краем ботинком разбросал предметы, и вдруг под белым платком с золотистыми нитями что-то мелькнуло, заблестело под слабым лучом висевшего над его головой фонаря.
Альберт опустился на одно колено и, нахмурив бровь, потянулся за тем, что блестело. Это оказался ключ. Положив его на мощную ладонь и рассмотрев, Альберта неожиданно просветлел лицом. Узоры на ключе показались ему знакомыми. Будто где-то он их уже видел, осталось только вспомнить, где именно.
— Ага, — промычал Альберт, хитро улыбнувшись краем губ.
Перед глазами возникли ворота, за которыми возвышался замок. Над воротами, на каменной пластине, были высечены точно такие же узоры, как на ключе. Едва ли это могло быть случайностью. В Альберте все больше росла уверенность, что ключ принадлежал Анне, и его украл мальчишка. Но что открывает этот ключ?
Граф, накинув на голову капюшон, укрывшись темным плащом и скрыв уродливое лицо маской, вернулся с Анной в замок поздней ночью. Видя мрачное лицо спутницы и ее чем-то встревоженные глаза, он догадывался, что на крыше с ней что-то произошло. Но вот что, он никак не мог понять. Однако задавать вопросы по пути домой граф Эмирсон тоже не решился.
Они прошли на замковый двор, и за ними с грохотом закрылись ворота. Граф Эмирсон опустил капюшон и, сняв маску, заговорил: