Выбрать главу

— Я переоденусь, а потом спущусь в зал, — сообщила Элиза сопровождавшей ее служанке.

Та кивнула и покинула принцессу. Элиза же прошлась по восточному крыльцу и свернула на повороте. Вдруг кто-то схватил ее за локоть, зажал рукой в перчатке рот и потащил в сторону.

— Тише-тише, — сказал мужской голос, когда Элиза стала громко мычать.

Нежданный похититель остановился в укромном месте, где с двух сторон их скрывали толстые колоны, поднимающиеся к самому потолку.

— Что вы делаете? — воскликнула Элиза, когда незнакомец ее отпустил.

Тот скинул с головы капюшон и снял маску, обнажив лицо. Элиза ахнула от удивления.

— Бернард? — узнала Элиза. — Что ты здесь делаешь?

Перед ней стоял мужчина лет сорока, с карими и хитрыми узкими глазами, смуглой кожей и короткими волосами с проседью.

— Принцесса, я рад видеть вас в здравии, — Бернард приветственно поклонился.

— Что…что ты здесь делаешь? — Элиза недоумевающе на него посмотрела.

— Я пришел вам помочь, — Бернард настороженно огляделся и, удостоверившись в отсутствии посторонних, продолжил, — вы знаете, что я всегда верно служил вашей семье. Всегда пытался изо всех сил защитить вас…

— Но не уберегли моего брата, — отрезала Элиза.

— Да, — он опустил голову, — к сожалению, этого я сделать не сумел. Он был убит поздней ночью. И этому я никак не смог помешать. Но я сделаю все, чтобы помочь вам.

— И как же? Мой брат умер, у меня нет дома. Я вынуждена жить во дворце своего врага, потому что мне некуда идти. К тому же меня пытается убить мой… — Элиза хотела назвать его дядей, но промолчала, — Ареон. Как же ты мне поможешь?

— Я как раз пришел по поручению Ареона. — Бернард вытащил письмо из-за пазухи. — Это он прислал тебе.

Элиза долго смотрела на письмо, но взять его не решалась.

— Ты уже служишь Ареону? — с презрением спросила принцесса.

— Вы не понимаете…

— Как быстро же ты переметнулся на другую сторону! — Элиза прервала его и снова посмотрела на письмо.

Она нашла в себе силы забрать послание, свернутое в трубочку. Она дрожащими руками развернула его и прочла.

Анна тоже хотела прочитать таинственное письмо, но принцесса опустила руку.

— Вот же! — воскликнула Анна.

Она опустилась на одно колено, желая рассмотреть письмо. Но не получилось. Слова были на другой стороне. Что же там написано?

— И он смеет думать, что после всего произошедшего, я послушаюсь его приказа? — в ярости зашипела Элиза. — Он пытался меня убить, Бернард, а моего брата и вовсе безжалостно лишил жизни!

— Он предлагает вам защитить Мирих, — объяснил Бернард. — Если вы это сделаете, то он обязуется в свою очередь оставить при вас принадлежащий королевской семье титул. Даст вам возможность жить в дворце вашей матери неподалеку от Ирима, у побережья. Элиза, вы сможете спокойно жить, без страха. Сделайте то, что он предлагает.

Элиза молчала, но глаза ее сияли неверящим блеском.

— Мне пора идти, — сказал Бернард, натянув на лицо маску и надев капюшон. — А у вас есть время до завтрашней ночи. Сделайте это, и Ареон даст вам шанс на свободную и спокойную жизнь.

Бернард ушел, оставив принцессу одну. Элиза сжала в руке клочок бумаги и, когда вышла из ступора, задумавшись, пошла в свою комнату.

«Но какую сделку предложил Ареон принцессе? Что она должна сделать?» — эти вопросы терзали Анну.

Элиза вошла в свою комнату, положила письмо на стол, а сама пошла переодеваться. Анна подошла к столу, надеясь хотя бы сейчас прочитать письмо. Но и в этот раз ее постигла неудача! Письмо лежало надписью вниз. Анна совсем отчаялась. Она хотела утолить любопытство, но все время что-то противилось этому.

Неожиданный порыв ветра из приоткрытого окна сдул листок со стола и закружил его по комнате. Письмо плавно приземлилось на пол наконец-то надписью вверх. Анна радостно подбежала к листку и склонилась над ним. Ее губы шепотом прочли:

«Убей Эмирея».

Анна сглотнула и похолодела.

Элиза подняла с пола письмо, повторно прочла два слова и отложила послание в сторону. Анна смотрела на принцессу в полном замешательстве. Ей предлагали убить короля Эмирея взамен на возможность прожить жизнь в безопасности.