Выбрать главу

– Дело в том, – объявила Софи, небрежно пожав плечами, – что мой брат, похоже, плохо разбирается в людях. – Она наклонилась к Каролине и добавила: – Я очень рассчитываю, что вы скажете ему об этом.

– Но...

– А я майор Энтони Уиклифф, – представился джентльмен, прежде чем Каролина успела что-то сказать. – К вашим услугам. – Он вежливо поклонился. Несмотря на тесноту, этот жест получился у майора вполне элегантным.

– А вы, как я понимаю, – продолжила Софи со счастливой улыбкой, – мисс Каролина Вудли, женщина, из-за которой мой братец отправился в «Брукс» играть в карты.

Услышанное повергло Каролину в шок. До сих пор Джеффри горячо осуждал азартные игры и тех, кто делал большие ставки. Образ графа не вязался в представлении Каролины с подобного рода занятием. Но быть может, он отважился на это, чтобы самому сделать состояние и не жениться на богачке? От этой мысли у Каролины потеплело на сердце.

– Знаете, я должна была бы вас возненавидеть, – продолжала ворковать Софи, и по веселому тону ее голоса Каролина поняла, что сестра Джеффри никаких враждебных чувств к ней не испытывает. – По правде говоря, я, наверное, должна была бы сбросить вас с дерева за то, что вы заставляете моего брата так страдать. Но после некоторого размышления я пришла к выводу, что он, вероятно, это заслужил. Он всегда был ужасно несносен, всегда стремился мной помыкать. Так что я скорее должна благодарить вас за то, что вы позволили нам сравнять счет.

Смутно понимая смысл слов Софи, Каролина покачала головой.

– Боюсь, я здесь ни при чем... – Внезапно она замолчала. Надежда вспыхнула в ней с новой силой. – Вы говорите, он страдает?

Софи кивнула, и ее улыбка стала еще шире.

– Очень на это похоже. Во всяком случае, так утверждает мама. У меня пока не было возможности с ним поговорить. – Она бросила на майора взгляд, и в ее глазах заплясали плутовские искорки. Но Каролина не обратила на это внимания, потому что сомнение вновь овладело ею, обдав сердце холодом.

– Но если вы его не видели, – задумчиво пробормотала она, – то не можете знать наверняка, что он по мне тоскует.

– Как раз это я точно знаю! Кто же еще, как не вы, мог повергнуть Джеффри в такое уныние? Я видела другую женщину. Она слишком невзрачна, чтобы из-за нее так убиваться. Единственное, на что она способна, так это нагнать на человека сон.

– Софи! – укоризненно произнес майор.

– Но это правда! – отозвалась она. – Ты сам мне это говорил. Так вот, я решила, что если виновница подавленного состояния Джеффри – не женщина-мумия, значит, это мисс Вудли.

Каролина не верила своим ушам, не смея надеяться, что Софи говорит серьезно. Слишком тяжело дались ей последние дни, и теперь .она боялась поверить.

– Мне трудно представить, что я...

– Должно быть, это ради вас он пытается выиграть в карты состояние, – предположила Софи.

– Нет. Это из-за вашего приданого...

– Чепуха, – отмахнулась Софи. – Значит, вы и есть та женщина, что украла сердце моего брата!

Причудливая логика мышления собеседницы заставила Каролину нахмуриться.

– Честно говоря, леди Софи...

– Зовите меня просто Софи. В конце концов мы скоро станем родственницами.

Эти слова вызвали у Каролины небывалый прилив радости, и у нее перехватило дыхание. Но в следующий момент рассудок взял верх над эмоциями и вернул ее к реальности. Она не могла позволить себе принимать желаемое за действительное.

– Как женщина, занимающаяся наукой, должна вам сказать, что ваш образ мыслей лишен логики.

Софи подалась вперед и, понизив голос, проговорила:

– Боюсь, логике отводят чересчур большое место, даже в науке. У меня к вам есть только один вопрос: вы его любите?

– Что? – Каролина вытаращила глаза.

В этот момент в разговор вмешался майор Уиклифф. Его низкий голос внес в беседу нотку здравомыслия.

– Софи, прошу тебя. Разве ты не видишь, что привела бедную девушку в замешательство?

– Сестра Джеффри уперла руки в бока и метнула в мужа сердитый взгляд.

– Я задала простой вопрос, Энтони. Любит ли она его? – Софи посмотрела Каролине прямо в глаза, чем окончательно ее смутила. – Ты любишь его?

Каролина почувствовала себя бесконечно несчастной.

– Конечно, я люблю его. Но я должна выйти замуж за Гарри, то есть за лорда Бертона. По этой причине я и пришла сегодня к своему дереву, чтобы попробовать найти выход из этого положения.

– Какого положения? – удивилась Софи. – Нет никакого положения, зато есть двое упрямцев, которые не желают признать, что безумно любят друг друга. – Завершив свою мысль, она взбила юбку, бросая лукавые взгляды на майора. – Поверь мне, Каролина, проще сдаться сейчас, чем продолжать упорствовать. Все равно конец будет один и тот же... – Она сделала выразительную паузу, и глаза ее полыхнули откровенной страстью. – И я категорически советую вам приблизить этот конечный результат.

Каролина и сама видела, что для Софи и ее майора любовь была и впрямь счастливым событием. Но, к сожалению, ее собственная ситуация была иной. Тем более что Джеффри не желал признаться, что любит ее. К тому же над ним тяготело бремя семейных долгов.

– Может быть, – заговорил майор, и тихие раскаты его низкого голоса подействовали на Каролину успокаивающе, мы перейдем непосредственно к делу? – Он повернулся к Каролине, лицо его светилось добротой. – Я хочу попросить вас передать Тэллису то, что я сейчас скажу, если вы не возражаете. Каролина рассеянно потянулась к листку, трепетавшему возле ее ладони, и начала методично его рвать на кусочки.

– Не будет ли лучше, если вы сами поговорите с ним? – возразила она мягко. – Я не уверена, что он захочет меня видеть.

– Что ж, – вмешалась Софи, – тогда тебе нужно придумать способ, как заставить его обратить на тебя внимание. Может, стоит для этой цели напиться?

– Софи!

В глазах Софи мерцали лукавые огоньки.

– Для меня это сработало.

Майор откашлялся и, бросив укоризненный взгляд на жену, снова повернулся к Каролине.

– Я хочу, чтобы вы передали Джеффри, что мы с Софи недавно обвенчались.

– Обвенчались! – потрясенно воскликнула Каролина. Значит, теперь Джеффри придется выложить сестре приданое немедленно, подумала она с ужасом.

– Да, – подтвердила Софи, не заметив ее огорчения. – Мы совершили самый романтический в жизни побег в Шотландию и обвенчались в Гретна-Грин. – Она наклонилась к Каролине и с видом заговорщицы прошептала: – Я всегда об этом мечтала.

– Я тоже, – также шепотом ответила Каролина.

«Ах, вот оно что, – подумала она, – значит, официального бракосочетания еще не было? И у Джеффри еще есть время?» Она вздохнула с облегчением.

– Темная карета. Мелькающие за окном деревья. Напряжение и восторг. Все это не может не привести к наиболее восхитительным...

– О да, – перебил майор, багровея. – Но продолжим.

– Что я и собиралась сделать, – кокетливо улыбнулась молодая жена.

– Софи!

– Вы хотели, чтобы я передала какое-то сообщение, – напомнила Каролина. От болтовни молодоженов у нее уже голова шла кругом.

– Сообщение, – повторил майор и взглядом приказал Софи замолчать. – Пожалуйста, передайте графу, что мы с Софи срочно уезжаем в Индию...

– Энтони только что получил туда назначение, – перебила майора его жена. – Приказ о назначении уже пришел, так что мы не можем остаться в Лондоне до официальной церемонии, запланированной матерью.

– Мне бы тоже очень хотелось посмотреть Индию, – грустно заметила Каролина. – Я читала, что это одно из самых красивых мест на земле.

Глаза Софи мечтательно блеснули.

– Я всегда хотела путешествовать. По правде говоря, по этой причине я и вышла замуж за Энтони.

– Вот как? – переспросила Каролина, ни на минуту не поверив в правдивость ее слов.

– Дамы! Нельзя ли не отвлекаться от темы?

Обе женщины удивленно повернулись к майору, и Софи первой нарушила возникшую паузу: