— Нафига тебе трость? — заинтересовано поинтересовалась Мира.
— У короля — скипетр. У Мерлина и Гендальфа — посох. Так какой же джентльмен без трости? — пояснил шепотом я, разглядывая обновку в ростовое зеркало.
Чего-то не хватало. Я нахмурился. А. Точно, перчаток.
Они у продавца тоже нашлись. Мы подобрали пару, подходящую к костюму, и расстались довольные друг другом.
Само здание полиции не особенно выделялось на общем фоне. Двухэтажное, из серого кирпича. Я толкнул тяжелую створку двойной двери.
Большую часть первого этажа занимала длинная деревянная стойка. За ней сидели несколько полицейских. Кто-то заполнял бумаги, кто-то разгадывал кроссворд. На меня взглянул только один, вяло пробурчал что-то себе под нос.
За его спиной на стене висела большая и подробная карта города с какими-то пометками тут и там. Вот, чего мне не хватало. Картой обзавестись точно нужно. Чем подробнее, тем лучше. Первым делом, как тут закончу.
По выложенному мелкой мозаикой полу я уверенно направился к стойке, постукивая тростью. Окованный металлом наконечник давал отличный звук. Сразу видно, это не бедняк пришел жаловаться на пьяного соседа.
— Я вас слушаю, — обратился ко мне мужчина на ломаном английском. С сильным акцентом.
— Барон Октопус. Я хочу сообщить о похищении, — на чистейшем языке туманного Альбиона ответил я. Уже начинал привыкать к своей языковой одаренности. Крутая способность. Главное, перед осьминогом ей не светить, еще обратно захочет.
Обойдется.
— Британец? — мой собеседник сразу как-то подобрался, достал большую тетрадь в плотной обложке. Раскрыл и начал заполнять. Его коллега с кроссвордом поспешил убрать книжицу под стойку и вообще сделать вид, что работает в поте лица.
Ага, значит, тут мой расчет оправдался. Оки, поглядим, что будет дальше.
— Именно. Не тратьте мое время. Я хочу видеть начальника. Мою спутницу похитили, и это недопустимо. Кто-то за это ответит, — холодно процедил я.
Тут главное не переборщить. Я не так чтобы очень хорошо знал этот период в истории своего родного мира. Что уж говорить, про это место. Я тут вообще первый день.
Зато всякого понавидался в других мирах. Да и из тех обрывков, что почерпнул из книг и фильмов, выходило, что с местным населением британцы особо не миндальничали. Правда, реальной власти у меня не было. Но ведь они-то об этом не знали. Как и о моем происхождении.
Потому и задача была надавить, но не передавить. Обрисовать возможные неприятности и одновременно подкинуть способ переложить их на чужие плечи.
Например, на плечи начальника.
Полицейский чуть поколебался, переглянулся с напарниками, но в итоге кивнул.
— Да, конечно-конечно. Пройдемте. Начальник у себя.
Вот и славно.
По обе стороны от стойки были две запертые двери из металлических прутьев. Погремев связкой ключей, мой сопровождающий открыл замок на одной из них и пропустил меня вперед.
Мы поднялись на второй этаж. И остановились у одной из дверей.
Мужчина коротко постучался, дождался неопределенного возгласа и приоткрыл дверь. Он уже открыл рот, когда я вмешался.
— Достаточно, — я несильно, но с намеком надавил набалдашником трости на его плечо, отодвигая с пути. — Дальше я справлюсь. Можете быть свободны.
Моя выходка явно сбила его с толку. Но полицейский быстро пришел в себя, козырнул и поспешил убраться восвояси. Хороший выбор, на его месте я бы тоже предпочел перекинуть странного гостя на кого-то другого.
— Что? — в помещении было сильно накурено. За массивным столом сидел плотный невысокий мужчина. С роскошными усами. Отложив в сторону пачку исписанных листов бумаги, он разглядывал меня поверх дужки очков. — Кто вы? Что вам нужно?
Вообще, довольно удивительно, что я вообще застал начальника на рабочем месте. Все-таки уже нормально так под вечер. Вряд ли полиция в этом Египте уж слишком сильно отличалась усердием от охранников правопорядка в любом другой мире.
Так почему он все еще тут? А не дома с семьей или в ближайшем борделе? Или баре. Кто его знает, что они тут больше предпочитают.
Я никак не отреагировал ни на вопросы, ни на строгий командный тон. Спокойно прикрыл за собой дверь и прошел к креслу перед столом. Присел, откинувшись на спинку. Со скучающим видом стянул одну за другой перчатки, положил их на набалдашник трости перед собой. Поверх сложил ладони. На верхней поблескивал родовой перстень.
— С кем имею честь?
— Что вы себе позволяете? Кто вас сюда пустил?
Я громко стукнул по полу концом трости. Черт, отличная же у нее акустика. Основательно так звучит. Интересно, их специально для этого проектируют? Я бы не удивился.
— Представьтесь, — повторил безэмоционально, чуть высокомерно.
Мужчина поиграл желваками, разглядывая меня прищуренными глазами. Я заметил, как его взгляд задержался на перстне с гербом.
— Суперинтендант участка, Эдвард Харрис, — буркнул он, наконец. Достал портсигар, щелкнул зажигалкой. Подвинул ближе заполненную окурками пепельницу. С удовольствием затянулся и продолжил, но уже куда спокойнее. — Повторюсь, кто вы?
— Барон Октопус, — холодно представился я. — Скажите, интендант, вы считаете допустимой подобную халатность?
— Суперинтендант, — он нахмурился. — О чем вы, черт подери?
— Это первая колония, в которой я столкнулся со столь вопиющей наглостью и беззаконием, — я чуть повысил голос и еще раз пристукнул тростью. Ну а чего, истинная правда. — Подумать только, второй по величине город, а людей похищают на улицах посреди дня!
— Так. Стойте, подождите, — он оперся на стол локтями, устало потер переносицу. — Помедленнее. Что случилось? Кого похитили? Где? Когда?
— Когда и где? Не более получаса назад, тут, неподалеку. Мы со спутницей направлялись к отелю после прогулки. Из-за пожара началась давка, и я потерял ее из виду. Всего на несколько минут. А когда отыскал, какие-то негодяи в масках уже заталкивали ее в машину. Интендант, я повторю свой вопрос, что творится в вашем городе?
— Суперинтендант…
— Да хоть комиссар. Харрис, — я чуть наклонился вперед и добавил в голос сдерживаемой ярости. — У вас могло создаться впечатление, что мальчишка пришел жаловаться и просить о помощи. Но смею заверить, это исключительно заслуга преподавателей этикета. Мое терпение на безгранично.
Он собирался что-то сказать, но я пережал ему рот щупальцем. С расширившимися от страха глазами он попытался схватить тентакль руками, но, конечно же, безуспешно. Еще бы, божественные дары это не карманников на рынке гонять. Он потянулся к кобуре. Остальными щупальцами я сдернул его с кресла и поднял в воздух, не давая пошевелиться.
Я никак не показал, что заметил произошедшее. Снова откинулся в кресле и продолжил прежним спокойным тоном.
— Если мне придется лично сравнять с землей весь город, чтобы найти ублюдков, посмевших поднять руку на мое, — я выделил это слово голосом. — Я сделаю это. Суперинтендант Харрис. Скажите, вы хотите проверить, хватит ли мне на это сил и божественных даров?
Он что-то промычал. А потом отрицательно качнул головой.
— Я тоже думаю, что это стоит оставить на крайний случай. Во всяком случае, так мне всегда говорили. Сначала переговоры, потом разрушения. Итак, что вы знаете о похищениях?
Он снова замычал. Попробовал подергаться. Затем взглядом стал показывать, мол, готов общаться, но не могу.
Я аккуратно опустил его обратно в кресло и убрал щупальца.
— Барон… — он прочистил горло. Запнулся. Будто хотел сказать что-то, но передумал и продолжил. — Расскажите подробнее. Что именно вы видели.
Я повторил рассказанное мне Миреной.
— Подождите. Маски собаки с длинными ушами? Сейчас, — он поднялся и вытащил из шкафа у стены зашнурованную папку для бумаг. Открыл, полистал и выложил передо мной карандашный рисунок. Ага, так выглядел Анубис в моем мире. — Вот такие? Похоже?