Выбрать главу

"Как она может знать об их порочной стороне, если это ее первый визит на Нарн? Бедное дитя выросло на Земле. Внешне выглядит нарном, но внутренне и по поведению так похожа на человека."

Алиса коснулась руки Джеррики, толкая ее на обочину улицы, одновременно внедряя чувство покоя в мысли Джеррики. Ее разум был нарнским: скользким и холодным. Даже время, проведенное Джеррикой на Земле, не избавило ее от нарнского хладнокровного образа мышления.

– Расскажи мне о своей жизни в Сан-Франциско.

– Ну, мне посчастливилось учиться в Нарнской Академии в Сан-Франциско.

– Престижное учебное заведение, – заметила Алиса, одновременно просчитывая их следующий ход. Она перебирала в уме информацию о союзниках, живших на Нарне или в этом секторе космоса. Получился очень короткий список.

– Да, я свободно говорю по-нарнски и знакома с историей и культурным наследием моей расы, – сказала Джеррика.

Алиса почесала голову, за мгновение до этого вспомнив, что здесь есть кое-кто, кто может прекрасно послужить интересам Джеррики.

"И, – подумала она, – это единственное лицо, которому она сможет что-либо доверить". Если Джеррика и Алиса смогут добраться до центральной части города.

– Я никогда не представляла, что Моксток окажется таким открытым. Джеррика оглядывалась вокруг, пока они прокладывали себе дорогу сквозь

толпу, заполнявшую торговые улицы Мокстока, новой столицы Нарна.

– Да, много зданий, – Алиса заметила различные дома, каждый из которых строился в своем уникальном стиле. Казалось, среди заказчиков пользовались популярностью здания, построенные в традициях различных секторов галактики. Дрази, пак'ма'ра, нарны, люди, бракири – все потрудились над разными зданиями в различных частях города.

– Возможно, они стремятся закончить свою работу до начала послеобеденного дождя, – сказала Джеррика.

– О да, конечно.

Алиса вспомнила, что минбарцы не только применили воздухоочистительные технологии, но также обработали атмосферу нитратом серебра, сформировав облака, чтобы сезонные ливни проливались на бесплодные земли Нарна.

– Не уверена, что нарны действительно по достоинству оценили сезон дождей.

– Только не с этими открытыми магазинами.

Они прошли мимо открытых палаток, где нарн продавал мясо и резал его на части. От запаха Джеррика скривила коричневые губы.

Нарн в палатке заметил ее и закричал:

– Все виды домашних животных! Мертвые! Живые! Почти разумные!

Алиса почувствовала, как заурчало в желудке Джеррики, когда та на секунду задержалась, а потом поспешила за ней. Алиса не обращала внимания на происходящее вокруг, целеустремленно направляясь в другой, более спокойный район Мокстока.

Они прошли мимо обшарпанного стенда, где был изображен нарн, сидящий в парикмахерском кресле и держащий на затылке что-то, похожее на гигантскую пилку для ногтей.

– Что это?! – пришла в ужас Джеррика.

Алиса посмотрела в том направлении и сказала, пожав плечами:

– Стирание. Нарн стирает свои пятна, а потом, через некоторое время, они снова вырастают еще больше, чем были.

– Э-э… – сказала Джеррика, – зачем?

– Не знаю. По тем же причинам, по каким земные женщины бреют свои ноги. Они думают, что это делает их более привлекательными.

Они продолжили свой путь, и Джеррика чуть не столкнулась с нарнийкой, прогуливающейся со своим домашним животным. Поводок был сделан из кожи аллигатора. Животное выглядело как некий гибрид между свиньей и гончей. Это был явный признак того, что оно было нарнского происхождения.

– Сюда, – позвала Алиса, когда Джеррика отклонилась на другую сторону улицы. Еще одна нарнийка гуляла под зонтом, сделанным из чего-то, больше напоминавшего кожаные крылья летучей мыши, нежели изящное викторианское кружево. Осознав, что стоит посреди главной улицы, Джеррика побежала вдогонку за Алисой.

– Простите за случившееся. Вы думали, что после того, что я изучила, я в самом деле готова к этому.

Небо начало темнеть, и глаза Джеррики пытались привыкнуть к тому, что мир стал более серым.

– Да, одно дело книги, и совсем другое – реальная жизнь. Нам осталось совсем немного.

Алиса вышла на маленький перекресток, по сторонам которого стояли большие глинобитные дома.

Нарнийка с красивым кувшином на веревке опустила его и окликнула юного нарна, стоявшего посреди улицы с тележкой, нагруженной сосудами с водой.

– Нам сюда, – решила Алиса.

Джеррика последовала за ней, пока они не увидели впереди большое здание, чем-то похожее на палаццо. Частный дом выглядел весьма впечатляюще: все его стены были украшены барельефами. Примерно через каждые десять футов стена была увита стелющимся деревом: нарнским растением-суккулентом, которое росло в насыщенной углекислотой каменистой почве. Стелющиеся деревья росли в небольших углублениях в стене и красиво оплетали их своими ветвями с пылающими пурпурными цветами на концах.

Большие железные ворота, испещренные оранжевыми пятнами ржавчины, закрывали вход. Алиса нажала кнопку домофона, и маленький луч пробежал по ее пальцу.

– Личность неизвестна, – объявил компьютер.

– Это Алиса Белдон, – ответила она, – я пришла, чтобы встретиться с На'Тот.

– Подождите, пожалуйста, – произнес компьютер, – я соединю вас с ней.

– Да, я здесь, – раздалось из домофона, – кто вы?

– Алиса Белдон. Я пришла по делу Джеррики Томас.

– Кого?

– Я работаю в программе поиска, и нам нужно поговорить. Мы однажды встречались на Вавилоне 5.

– Хорошо, – Досада отчетливо слышалась в голосе нарнийки даже через домофон. – Входите, но я очень занята, так что поторопитесь.

Ворота беззвучно поднялись вверх. Это были грозные двери, утыканные острыми шипами, как будто те, кто проходил под ними, могли быть неприятны хозяйке дома, и тогда ворота с грохотом обрушились бы на них, пригвоздив их безжизненные тела к земле.

– А, нарнское гостеприимство, – усмехнулась Алиса, подмигнув Джеррике.

– Это та самая На'Тот? – прошептала Джеррика.