Это знакомство еще раз подтвердило мою точку зрения. На молодежь можно положиться. А то,
что у нас не совсем одинаковые представления о морской романтике, что ж? Время сейчас,
действительно, другое.
Корабль идет дальше
Я стою на берегу бухты Хара-лахт и смотрю на серую шершавую поверхность воды. На песок
накатывают волны. Тихонько шуршат. За спиной высокие сосны. Среди них дом. В нем я
поселился с женой. Решили наконец отдохнуть вдвоем.
Над горизонтом собираются тучи. Значит, скоро подует ветер. От зюйд-веста. Такие облака
обычно предвещают зюйд-вест. Из-за мыса выползает далекий теплоход. Это лесовоз типа
«Игаркалес». Я узнаю их с самого далекого расстояния по кольцу на мачте. Идет на запад…
Ну, вот и усилился ветер. Все небо покрылось тучами, а на море появились барашки. Я
возвращаюсь домой. Сажусь на веранде в кресло, распахиваю дверь, закрываю глаза и вдыхаю
запах моря. Оно так вкусно пахнет! Я вспоминаю прошлое. Здесь хорошо думается.
Неторопливо текут мысли…
Хлопнула калитка. Девушка в черном блестящем дождевике, похожая на стройного гномика,
бежит по желтой песчаной дорожке. Вот она уже протягивает мне белый листок. Это Эльви,
почтальон нашего поселка. Ей семнадцать лет.
— Тереихтутс,{24} —приветствует меня Эльви и приседает. — Это вам…
Телеграмма. Я не люблю телеграмм и потому не спешу ее прочесть. Они всегда волнуют. Что в
ней? Горе или радость?
Я беру из стоящей на столе вазы красную гвоздику, подаю девушке.
— А это вам. Вы будете красавицей, Эльви, — таинственно, как гадалка, говорю я. — Вас
обязательно похитит какой-нибудь лихой капитан с большого морозильного траулера, и вы…
Но Эльви не понимает. Она еще плохо знает русский язык.
— Айта. Ятайга!{25} — улыбается девушка и делает книксен. Так здесь принято. У калитки она
садится на свой велосипед, на прощание машет рукой.
Я медленно разрываю бумажную ленточку, читаю: «Прошу вас принять участие перегоне
навигацию этого года. Рейс Черное море — Север. Согласие телеграфируйте. Выезд через две
недели. Наянов».
Вот тебе и отдых вместе с женой! Без забот, без судна и команды, без волнений. Пропадут
прогулки по лесу, купанье на пляже, вечерний чай на веранде и приятные беседы с друзьями,
приехавшими из Ленинграда… Так мы мечтали с Лидочкой. Нет… Пойду на телеграф,
поблагодарю и откажусь. Надо же, в самом деле, хоть одно лето побыть с женой…
Но ветер дальних странствий, как в юности, уже дует мне в лицо, я испытываю знакомое
беспокойство, оно всегда охватывает меня перед уходом в плавание… Я срываюсь с кресла,
бегу на почту. Хватаю голубоватый телеграфный бланк и пишу: «Согласен».
Примечания
{1}Капитаны носили четыре с ромбовидной загогулиной.
{2}Рогали — (шутливое) матросы, духи — кочегары.
{3}Хорошо, рулевой! (Нем.)
{4}Старший помощник (англ.).
{5}Топливо на предстоящий рейс.
{6}Неприятности (англ.).
{7}Плата за провоз груза (нем.).
{8}Оплата за простой судна (англ.).
{9}Капитан порта (англ.).
{10}Приемщик груза (нем.).
{11}Продолжай! (Нем.)
{12}В. Бережков. С дипломатической миссией в Берлин. 1940–1941 гг. 1966, стр. 116.
{13}Подъем! Быстро! (Нем.)
{14}Перекличка! (Нем.).
{15}Особое сообщение (нем.).
{16}Дерьмо (франц.).
{17}В. Бережков. С дипломатической миссией в Берлин. 1940–1941 гг. 1966, стр. 145.
{18}Прибирать! (Нем.)
{19}- Короткой дорогой!.. Быстро!
— Господин Клим, невозможно. Тяжело. Длинной дорогой… Пожалуйста.
— Смирно. Марш! Короткой дорогой!
{20}- Два часа! Газеты, комендант! Быстро!
{21}А ну потише…. А то мы скажем коменданту, что вы украли пакет. Курите английские
сигареты. Понятно? (Нем.)
{22}Перемещенные лица (англ.).
{23}Угощайтесь, пожалуйста (англ.).
{24}Добрый вечер (эстон.).
{25}Спасибо. До свидания! (эстон.)
Титул