— Хорошая сталь для хороших людей, констебль. Жаль метать бисер перед такими, как Симмонс, согласитесь? Они все равно этого не оценят.
— Зачем вы брали учеников?
— Я был и остаюсь лучшим за пятнадцать лет своей деятельности. Никто не смог превзойти меня. Это довольно скучно и неспортивно. К тому же я немолод и, к сожалению, не бессмертен. Мне нужен был достойный последователь.
— Вы — чудовище, Крэйн!
— Я знаю. — Улыбка Крэйна была исполнена спокойной уверенности в себе и своих силах. Констебля это бесило все сильнее.
— И все-таки вы не так хороши, как говорите. — Полицейский не смог удержаться от шпильки. — Мы вас поймали.
Теперь Крэйн улыбался с чувством собственного превосходства и, как будто, сочувствовал своему собеседнику за то, что тот торопится с выводами.
— Вы в этом уверены? — мягко спросил убийца.
За дверью раздался крик, перешедший в хрип, а потом в жуткое бульканье. Констебль побледнел.
— Кто это?! — Голос его сорвался на высокой ноте.
Дверь с лязгом распахнулась, в камеру ворвалась стремительная тень. Мгновение и на шее констебля открылся широкий порез, струя крови ударила в стену, залила стол. Полицейский завалился на бок, обеими руками безуспешно пытаясь удержать истекающую из тела жизнь. Еще мгновение и Крэйн свободен. Он низко наклонился к умирающему и произнес:
— Это свои.
Крэйн быстро шагал по темной улице, стараясь держаться подальше от света фонарей. Изредка он благосклонно поглядывал на стремительную тень, скользящую рядом. В свои пятнадцать лет Люси имела за плечами богатый, кровавый опыт. Из нее вышел бы толк, не будь она безнадежно безумна. Даже Крэйн, которого Люси боготворила и очень боялась, не рисковал лишний раз поворачиваться к ней спиной.
На углу Брикстон-роуд Крэйн взял кэб и велел кучеру двигаться к Юстонскому вокзалу. Откинувшись на сиденье и прикрыв глаза, Крэйн вспоминал свою первую встречу с Люси.
Крэйн гостил тогда у своего школьного приятеля Джеймса Уиндибенка в Суррее. К его небольшому поместью примыкал мрачный, густой лес, полный всевозможной живности. Крэйну нравилось наблюдать за повадками животных, которым он благоволил и испытывал глубокую симпатию.
Однажды Крэйн несколько увлекшись, забрел в самую глухую и непроходимую часть леса, где к своему удивлению обнаружил чье-то обиталище. Подойдя поближе, он с интересом изучал ветхое сооружение. Вдруг дверь распахнулась, и на Крэйна с хриплым воем бросилось нечто настолько неуловимо быстрое, что ошарашенного мужчину спасли только рефлексы, полученные в результате регулярных занятий боксом.
Он увернулся, успев заметить блеск смертельно-острого лезвия бритвы, зажатого в маленькой, детской руке. Крэйн поднял трость и с размаху опустил на темноволосую макушку противника. Не насмерть. Просто чтобы этот звереныш полежал тихонько и позволил себя рассмотреть.
Это была девочка в изорванном, замызганном платье, с растрепанными волосами, полными грязи и насекомых. Ее лицо могло бы быть лицом ангела, если бы не было таким чумазым. Крэйн с восторгом рассматривал свою новую игрушку.
Наклонившись, он не без труда разжал пальцы девочки, забрал бритву и положил в карман. Потом поднялся по скрипучим, расшатанным ступенькам и заглянул в хижину. Едва он открыл дверь, как в ноздри ударила волна удушающего смрада. Прижав к носу платок, Крэйн вошел в комнату и увидел три тронутых разложением трупа: богатырского телосложения старик и двое мужчин двадцати пяти-тридцати лет. Все трое были обнажены и страшно исполосованы, судя по всему, той самой бритвой, что лежала сейчас в кармане Крэйна. У всех троих перерезаны глотки и ампутированы половые органы.
Крэйн некоторое время впитывал каждую деталь страшного зрелища, потом вышел на улицу и глубоко вдохнул свежий, лесной воздух, очищая легкие от запаха тлена. Девочки на месте не оказалось, о ее недавнем присутствии напоминала только примятая листва. Крэйн усмехнулся и вынул из кармана бритву, повертел меж пальцев и аккуратно положил инструмент на ступеньку. Потом развернулся и неторопливо направился обратно к поместью приятеля.
Вечером, когда они с Джеймсом сидели за стаканчиком портера, Крэйн осторожно поинтересовался о странной хижине в лесу.
— Чудная семейка, — сказал Джеймс, лениво взбалтывая напиток в бокале. — Старый хрыч Денник появился у нас лет пять назад вместе со своими сыновьями. Женился на вдовушке Сазерленд, заставил ее продать свой дом и забрал жену вместе с Люси, ее дочерью от первого брака, в лес. Чем они там живут, один Бог ведает, но раз вдова не жалуется, значит все в порядке.