— Одного шрама вам явно мало, — осадил весельчака Альвар, и не прогадал. Андалусец перестал смеяться, устремив на идальго затянутые красными жилами глаза.
— Довольно, — медленно произнес гость, поднявшись со стула. — У нас будет время поговорить. Сейчас вам следует вернуться на корабль. Веласкес мечтает о встрече с вами.
— Почему вы помогаете нам?
— Нам? Нет. Только вам, Альвар Диас.
— Сеньор Диас, открывайте! — послышался за спиной идальго приглушенный голос.
Раздался стук в дверь и Альвар поспешил ее открыть. В коридоре стоял Синискалько. По бокам Марко и Сильвио — рыцари, которых тот назначили капитанами отрядов.
— Одевайтесь! Мы уходим. Люди Веласкеса знают, что мы здесь, — произнес Синискалько. Тут его взгляд упал на Диего, потом на шпагу в руке Альвара. — Кто этот человек? Он вам угрожал?
Альвар положил клинок на кровать и стал одеваться. Синискалько и рыцари вошли в комнату, когда на лестнице в дальнем конце коридора раздались шаги. Судя по топоту, на второй этаж поднималась целая толпа.
— Поздно. Они уже здесь, — заключил светловолосый Марко.
— В окно, — предложил Диего, за что был удостоен презрительным взглядом со стороны Синискалько.
— А ваш гость смельчак, — усмехнулся магистр, разминая пальцы. — Запомните, сеньор незнакомец, итальянский дворянин не побежит от своры псов.
Альвар спешно застегивал дублет. В дверной проем между тем втиснулись сразу три человека. Первым был высокий мужчина лет тридцати, крепкого телосложения, с короткой бородкой и спокойным взглядом. В руке мужчина держал символ своей законной власти — жезл правосудия. За ним следовали два рослых солдата в черных дублетах вооруженные алебардами.
— Именем губернатора Диего Веласкеса де Куэльяра прошу вас следовать за нами, — сходу произнес мужчина, намеренно не употребив слово «приказываю».
Синискалько Бароци развел руки в стороны и широко раскрыл глаза, таким образом поприветствовав альгвасилов.
— Что все это значит, господа? — выдохнул он, достаточно убедительно изобразив удивление.
— Вы нарушаете закон. Судно необходимо зарегистрировать в портовой канцелярии, сообщить маршрут вашего следования и получить разрешение на закупку провианта. Почему вы скрываетесь?
— Не вмешивайтесь! Мы здесь по важному делу и уплывем сегодня же, — вставил Марко, тотчас получив от магистра незаметный тычок локтем в бок.
— Вы меня вообще слушаете? Ни один корабль не покинет Кубу без дозволения губернатора! — возмутился мужчина с бородкой. — Тем более запрещено снаряжать экспедиции без одобрения Комитета по делам Индий. Кто-то из вас носит титул аделантадо? Могу я взглянуть на его капитуляцию?
— У нас ее нет, — терпеливо ответил Синискалько. — Это не экспедиция. Мы простые торговцы из Кадиса.
— Очень хорошо, — обрадовался собеседник, поигрывая жезлом. — Торговцев мы любим, а теперь, пожалуйста, предъявите санкции и торговые грамоты Каса-де-Контратасьон.
Альгвасилы тоже заулыбались.
— С кем я имею честь разговаривать?
— Эрнан Кортес, алькальд Сантьяго-де-Куба и личный секретарь Диего Веласкеса, — ответил тот, и даже поклонился.
— Синискалько Бароци, — единственно из вежливости представился миланец, но поклон оставил за собой. — Никогда о вас не слышал, сеньор Кортес, но, признаться, наслышан о вашем хозяине. Неужели этот сеговийский пес до сих пор не наелся? Я не нахожу причины по которой обязан объясняться с шайкой разбойников обирающих беззащитных мореплавателей.
— Поскольку сеньор Бароци итальянец он, видимо, считает, что наши законы для него не писаны. Я вас прощаю, но предупреждаю, что совершенно не приемлю брани и прошу вас, следите за языком, иначе нам придется его укоротить.
— Как вы смеете угрожать нашему маэстре де кампо? — выпалил капитан Марко, схватившись за шпагу.
— Маэстре де кампо? Так значит у вас все-таки экспедиция, — счастливо промурлыкал Кортес, сделав шаг назад. — Баста! Вы нарушили закон, и мы вынуждены вас арестовать.
Альвар как раз затянул ремень и взялся за шпагу. Синискалько удостоил его осуждающим взглядом. Все получилось в точности, как он предсказывал.
Три итальянца одновременно обнажили клинки и отразили удары потянувшихся из коридора алебард. Ухватившись за одну из них, Синискалько резко дернул на себя и удачным выпадом ранил орудовавшего ею солдата в руку. Следующим выпадом он попытался достать Кортеса, но алькальд успел выскочить в коридор и стал наблюдать за схваткой оттуда.
Итальянцы отбили еще одну атаку, убив алебардщика, но на этом их удача закончилась. В коридоре появились стрелки. Уловив в темноте тлеющий конец фитиля, Альвар схватился за «Гуль», но понял, что не успеет. Ствол аркебузы уже был направлен на него. Ход боя переломил Диего де Вера. Андалусец некоторое время стоял у окна и безучастно наблюдал за схваткой. Как только появились аркебузиры, он схватил стул и с такой силой швырнул его в лицо первому попавшемуся солдату, что несчастный скончался на месте.
Альвар и глазом не успел моргнуть, как Диего метнулся к двери. Подняв труп солдата, он выставил его перед собой на манер щита и шагнул навстречу опешившим альгвасилам. Прогремели два выстрела.
— В окно! — скомандовал Диего, вклинившись в толпу, продолжая держать в руках простреленный труп.
— Не дайте им сбежать! — донесся из темноты голос Кортеса.
Затянутый пороховой дымкой коридор исчез за дверью. Ее успел закрыть Синискалько Бароци.
— Вам придется многое нам объяснить, сеньор Диас, — сквозь зубы произнес итальянец, задвигая массивную щеколду.
Один за другим конкистадоры покинули комнату, спрыгнув во внутренний двор. Там, среди бочек и ящиков, они столкнулись с группой молодых солдат. Пятеро прятались от дождя под навесом и, судя по обнаженным шпагам и тесакам, принадлежали к той же шайке.
— Вот они! — выкрикнул самый старший — одноглазый предводитель в нагруднике из буйволовой кожи, и без предупреждения вонзил шпагу в капитана Марко.
Укол пришелся в правую глазницу. Рыцарь пошатнулся, вздохнул и рухнул в грязь. Единственный глаз убийцы вспыхнул торжеством, но триумф его был недолгим. Синискалько без раздумий воткнул дагу в его небритую глотку.
— Сукин сын! — взревел итальянец, взмахом шпаги отсекая ухо второму противнику.
Со смертью болтуна Марко он растерял остатки выдержки. Шпага несколько раз со свистом прошлась по группе испуганных солдат, оцарапав одному кирасу, вспоров грудь и щеку другому. Альвар и капитан Сильвио с трудом оттащили маэстре де кампо от кучки перепуганных колонистов, которым не было и двадцати лет.
В этот момент из арочного прохода во внутренний двор высыпал отряд вооруженных рыцарей. С ними были пятеро моряков, которых те, по уговору, должны были нанять в последнюю очередь.
— Где вас черти носили? — вопил Синискалько, жестом приказав подобрать убитого капитана. — Сначала вы должны были обеспечить прикрытие! За самоуправство ответите.
Старший рыцарь виновато кивнул.
— Теперь разнесем этот клоповник!
Из окна второго этажа выпал солдат. За ним, барахтаясь в воздухе, вылетел второй. Раздался выстрел и треск сломанной мебели. Послышались крики и громкие ругательства.
— Думаю, сеньор де Вера сделает это за нас, — ответил Альвар. — Возвращаемся на корабль.
Они успели как раз вовремя. Причал и обе лодки с припасами были окружены людьми Диего Веласкеса. Капитан Пантоха, группа моряков и несколько итальянцев, облаченных с ног до головы в округлые золотистые доспехи, стояли в центре блокады, угрожая колонистам арбалетами. Крепкие латы рыцарей и стрелковое оружие в руках моряков удерживали солдат от нападения. Сам Пантоха, пользуясь возможностью, беззастенчиво переругивался с предводителем колонистов. Прибытие союзников моряки встретили дружным ликованием. Оказавшись между двух огней, люди губернатора предпочли сложить оружие и сдаться.
Как только припасы и часть команды оказались на корабле, Альвар приказал отпустить пленников. На этом их пребывание на Кубе подошло к концу. Дождливым днем каравелла вышла в море, но люди на ее борту еще долго оглядывались на тающие очертания острова, в страхе дожидаясь, когда в дымке появятся корпуса военных каракк.