— Правильно! — поддержал Честер и без промедления сунул книгу в ведро.
— Стой! — крикнул Бинк, хотя и понимал, что уже опоздал. Он намеревался погрузить книгу медленно, по теперь... А впрочем, так, возможно, было и лучше.
Книга в ведре зашевелилась, затрепетала. Милли стало притягивать к ведру, и она испустила едва слышный вопль. Книга разбухла, быстро впитала эликсир, страницы начали раскрываться и выпрямляться, напитываясь влагой. Вскоре они превратились в человеческие конечности, а тяжелый переплет — в голову и торс: они были еще чудовищно сплющены, но уже приобретали сходство с куклой. Странно дергаясь, кукла обернулась бесформенным манекеном. Однако и манекен быстро изменялся — он также разбухал и уплотнялся, все больше уподобляясь женской фигуре.
Милли, все еще пытавшаяся закричать, влетела в эту массу, сливаясь своими очертаниями с контурами оформляющегося тела. Наконец обе сущности в точности совпали. И вот Милли уже стояла перед ними — стояла по колени в ведре, прелестная и желанная, словно нимфа. Она была поразительно похожа на тот призрак, который все уже привыкли видеть.
— Я цела! — восхищенно воскликнула она.
— Еще как цела! — кивнул Честер. — Принес бы ей кто-нибудь одежду...
Неожиданно толпа зрителей заволновалась, и из нее вышла фигура, в руках у которой было полусгнившее платье. То был зомби. Женщины завизжали. Все попятились, стараясь не касаться пришельца.
Кромби насупился и прыгнул вперед.
— Да ведь вам же, гнилякам, запрещено сюда заходить! Прочь отсюда! Прочь!
Зомби отступил, пятясь в сторону Юбилейного Торта.
— Не сюда! — крикнул Бинк, но снова опоздал.
Зомби слишком приблизился к рычащему перечнику. Послышался щелчок — перечник ужалил зомби. Истекая вонючими соками, тот рухнул прямо в торт. Перечник ударил жалом снова — теперь уже в торт, в котором исчез зомби. Пропитанная уксусом глазурь полетела во все стороны, заляпывая гостей. Перечник сорвался с поводка и прыгнул на стол с закусками, поливая уксусом и проперчивая все подряд. Женщины завизжали громче — такова уж одна из их очаровательных, хотя и глупых, привычек.
— Что тут происходит? — громко произнес появившийся в дверях незнакомый молодой мужчина.
— Назад! — рявкнул Бинк. — Проклятый перечник проклятой Королевы сорвался с поводка!
Тут он заметил возле незнакомца симпатичную молодую женщину. Они явно только что прибыли в замок.
Кромби бросился вперед.
— Я уберу с дороги этих идиотов! — закричал он, выхватывая меч.
Перечник предпочел представиться гостям сам, а заодно и расчистить себе путь к бегству, и бросился прямо на незнакомцев. Раздался новый щелчок — но на сей раз зверюшка приперчила самое себя. Удивленный, перечник шлепнулся на пол, но тут же захлопал крыльями и взлетел. И мгновенно превратился в умилительного миниатюрного оленя с изящными крылышками.
— О, мой торт! — воскликнула странная молодая женщина.
И только тут до Бинка дошло.
— Королева!
— И Король! — добавил потрясенный Кромби. — В иллюзорном костюме...
Бинк вспомнил, как он обозвал Королеву в этой суматохе. А Кромби и того хуже — обнажил против Короля меч.
Однако Королева Ирис уже стояла возле торта.
— Приперченный и политый уксусом... А внутри — зомби! Кто это сделал?
Она так разгневалась, что позволила иллюзии исчезнуть. И сразу она, а вместе с ней и Король предстали перед толпой в своем естественном виде. И оба — в дезабилье.
Кромби, хотя и был женоненавистником, тем не менее пережил приступ галантности. Он быстро сунул меч в ножны, снял свою куртку и набросил на плечи Королевы, прикрыв ее торс: она теперь была обыкновенной женщиной средних лет.
— Здесь прохладно, Ваше Величество...
Бинк торопливо предложил свою куртку Королю — тот принял ее с видом, как будто подобные происшествия случаются тут ежедневно.
— Спасибо, Бинк, — пробормотал он.
Милли вылезла из ведра, величественно обнаженная; она, казалось, вовсе не страдала от холода.
— Боюсь, что во всем виновата я, Ваше Величество, — произнесла она. — Зомби пришел помочь мне, а перечник сорвался с поводка.
Королева долгим взглядом посмотрела на красавицу Милли. Потом оглядела себя... Внезапно на ней и на Короле появились монаршьи облачения. Она стала в чем-те похожей на Милли. Король же остался при своей настоящей внешности — он и в реальности был достаточно красивым мужчиной.
Бинк, как и все присутствующие, знал, что эта чета одета в куртки с чужого плеча, и весьма значительные области их тел были и вовсе не прикрытыми. Однако теперь от этого не осталось и следа. А через секунду и на Милли появилось иллюзорное платье — Королева нарядила ее, как горничную, кем она и была прежде... Но Милли оставалась очень симпатичной и в этом наряде.
Бинк не мог не похвалить самого себя. Кажется, его предложение Королю сменить внешность, чтобы заняться любовью с Королевой, оказалось удачным. Разве что суматоха, сопровождавшая оживление Милли, несколько нарушила эффект.
Королева обозрела жалкие остатки угощений. Затем украдкой взглянула на Короля и, видимо, решила проявить снисходительность.
— Выходит, все получилось! Ты — больше не призрак! — Она снова оценивающе посмотрела на Милли. — Но ради такого события тебе надо бы одеться получше. И — сегодня у тебя выходной.
На Милли тут же появилось переливающееся вечернее платье, лаковые башмачки и сверкающая тиара.
— Кто нашел твой скелет?
Милли сверкнула улыбкой.
— Меня спас Бинк.
Королева обернулась к нему.
— Кажется, твой нос пролезет в любую щель, — пробормотала она и так же грозно добавила: — В таком случае Бинк получает приз! Первое свидание с... — Она запнулась на полуслове.
За ее спиной из торта поднялся приправленный перцем и уксусом зомби. Даже маринад был не в состоянии убить зомби — похоже, они и без того наполовину маринованные по своей природе. Комки истекающей рассолом плоти отрывались от него вместе с кусками наперченного торта. Один из бесформенных кусков свалился на плечо Королевы, прошел сквозь иллюзорную одежду и соскользнул дальше — неизвестно куда. Это и заставило ее умолкнуть.