— Мои заботы оставь мне, — прошипел старик. — Делай, что тебе говорят, и молчи. Пойдем.
Выйдя в туннель, они слились с молчаливой, настороженной толпой. Редкие голоса звучали глухо, на этом уровне было самое высокое давление.
Клифорд почувствовал неестественный для шахты запах. Озон!
— Она пошла туда, мистер Альпер, — один из шахтеров махнул рукой. — Вот этот парень был с ней.
— Что тут произошло? — Сойер подскочил к говорившему так стремительно, что тот невольно отшатнулся. Рабочие заволновались, лучи фонарей заплясали по влажным стенам. Вперед вышел высокий парень в шахтерском комбинезоне.
— Я и Эдди спустились вместе с мисс Форд, — низким голосом начал он. — В туннеле никого не было, мы ведь не работаем на восьмом. Мисс Клей послала Эдди за камерой, а сама осталась здесь…
Странный звук заставил их оглянуться. В том месте, где туннель круто заворачивал, появилось неясное, едва различимое мерцание. Послышался легкий перезвон, и ощутимо усилился запах озона.
— Продолжай, я слушаю. — Шахтеры расступились перед Альпером, и, войдя в круг, он снова уцепился за локоть Сойера. Нервы Клифорда напряглись до предела.
— Эдди скрылся за тем поворотом, — кивком шахтер указал направление. — Извините, мистер Альпер, но дальше я не пойду! — Было видно, что никакая сила не заставит его сделать хотя бы шаг. — Ну, так вот, свернув за угол, Эдди закричал, а потом вылезли привидения… Нет, сначала появились вспышки, а потом заорал Эдди. Мисс Клей сказала, что нужно пойти и забрать камеру. Она шла первой. Мы были уже у самого поворота, и тут Эдди испустил такой вопль, какого я в жизни не слышал. Ну, я побежал назад и поднял тревогу, — голос у парня был смущенным.
— Мисс Форд кричала? — спросил Сойер.
— Нет, сэр.
Альпер пробормотал что-то и медленно направился к повороту, навстречу мерцающим огонькам. Наступила гнетущая тишина. Вздохнув, Клифорд зашагал следом. Рабочие с ужасом смотрели на двух человек, уходящих в темноту. Туннель уже поглотил мисс Форд и их приятеля Эдди, и теперь суеверный страх парализовал людей.
— Сойер, — прошептал Альпер, — предоставь все мне. Сам ничего не предпринимай. Я тебе запрещаю, понял?
Я все время держу пальцы на блоке управления. Клей в руках у Иете. Я попробую ее спасти, но… — Он замолчал. Пояснений не требовалось — Иете могла легко справиться с ними обоими.
По мере их продвижения по туннелю запах озона ощущался все сильнее. Альпер, поддерживаемый Сойером, упрямо шагал вперед. Картина, открывшаяся за следующим поворотом, заставила их остановиться.
На сыром полу лицом вниз лежал мертвец. Над его телом кружилось множество крылатых огней, как бы расщепленных надвое. Они действительно напоминали колосья. Заполняя весь коридор, крылатые огни своим танцем поднимали резкий порывистый ветер. Запах озона щипал ноздри. Зрелище было великолепным и одновременно наводило ужас.
— Как грифы над трупом, — подумал вслух Клифорд. — Стервятники!
Сойер почувствовал, как дрожит тело старика. Альпер громко позвал:
— Иете! Иете, ты здесь?!
Знакомый ручеек смеха зажурчал во тьме. Это был единственный ответ, но, услышав его, Альпер встряхнулся и решительно направился вперед, стараясь не поворачиваться спиной к порхающим огням.
Клифорд тихо спросил:
— Ты знаешь, что это такое? Они могут убить нас?
— Не знаю и знать не хочу. Быстрее! Иете здесь, и я смогу получить энергию.
Сойер колебался. У него появился шанс. Когда старик получит энергию, будет поздно. А сейчас…
Не размышляя более, он резко прыгнул влево, освободившись от веса Альпера, и принял боевую стойку.
Правый кулак, как спущенная пружина, устремился к цели. Удар такой силы, окажись он точным, мог стать смертельным.
«Последний шанс, — успел подумать Клифорд. — Врет он или нет, но контрольное устройство будет у меня».
Голова Сойера взорвалась от боли. Коридор, привидения — все закружилось в бешеной карусели.
Широкая ладонь Альпера стиснула его кисть еще до того, как он пришел в себя.
— Идем! Быстрее! Не делай так больше. Сейчас не время сводить счеты.
Шатаясь и бормоча проклятия, Сойер поплелся дальше. Крылатые огни некоторое время кружились над ними, но вскоре, словно утолив любопытство, оставили их, вернулись к трупу шахтера и продолжили свой бесконечный, бессмысленный танец.