Выбрать главу
-Да. "Then you agree?" -Так согласен? "No." - Нет. "But, good Lord, man, you've lost your mind! - Господи Боже мой, да ты с ума сошёл! To set up alone now! Начинать в одиночку сейчас? Without experience, without connections, without ... well, without anything at all! Без опыта, без связей, без... да вообще без всего! I never heard of such a thing. Я о таком никогда ещё не слышал. Ask anybody in the profession. Да спроси любого, кто имеет отношение к архитектуре. See what they'll tell you. Услышишь, что они тебе скажут. It's preposterous!" Твоё решение - полное сумасшествие! "Probably." - Вполне возможно. "Listen. Roark, won't you please listen?" - Рорк, да выслушай меня наконец! "I'll listen if you want me to, Mr. Snyte. - Я выслушаю, мистер Снайт, если вам угодно. But I think I should tell you now that nothing you can say will make any difference. Но, по-моему, мне следует сказать сразу, что ваши слова не будут иметь для меня никакого значения. If you don't mind that, I don't mind listening." Если это вас устраивает, я готов выслушать.
Snyte went on speaking for a long time and Roark listened, without objecting, explaining or answering. Снайт говорил долго, а Рорк слушал, не возражая, не объясняя, не отвечая.
"Well, if that's how you are, don't expect me to take you back when you find yourself on the pavement." - В общем, если ты настроен так, то не жди, что я возьму тебя обратно, когда ты окажешься на улице.
"I don't expect it, Mr. Snyte."
- Я этого и не жду, мистер Снайт.
"Don't expect anyone else in the profession to take you in, after they hear what you've done to me." - И не рассчитывай, что кто-то другой из архитекторов тебя возьмёт, когда они узнают, как ты поступил со мной.
"I don't expect that either." -И на это я тоже не рассчитываю.
For a few days Snyte thought of suing Roark and Heller. But he decided against it, because there was no precedent to follow under the circumstances: because Heller had paid him for his efforts, and the house had been actually designed by Roark; and because no one ever sued Austen Heller. В течение нескольких дней Снайт подумывал подать в суд на Рорка и Хэллера, но решил не делать этого, поскольку при данных обстоятельствах оснований для иска не было: во-первых, Хэллер оплатил Снайту все услуги, во-вторых, дом действительно был спроектирован Рорком, а в-третьих, с такими людьми, как Остин Хэллер, никто не судится.
The first visitor to Roark's office was Peter Keating. Первым посетителем бюро Рорка был Питер Китинг.
He walked in, without warning, one noon, walked straight across the room and sat down on Roark's desk, smiling gaily, spreading his arms wide in a sweeping gesture: Однажды ровно в полдень он вошёл без всякого предупреждения, прошёл через всю комнату и уселся прямо на стол Рорка, весело улыбаясь и широко разведя руки в стороны.
"Well, Howard!" he said. - Ну и ну, Говард! - сказал он.
"Well, fancy that!" - Вот так дела!
He had not seen Roark for a year. Он не виделся с Рорком год.
"Hello, Peter," said Roark. - Здравствуй, Питер, - сказал Рорк.
"Your own office, your own name and everything! - Надо же, собственное бюро, табличка с собственным именем, и вообще!..
Already! Так скоро!
Just imagine!" Невероятно!
"Who told you, Peter?" - Кто тебе рассказал, Питер?
"Oh, one hears things. - Ну, ходят слухи.
You wouldn't expect me not to keep track of your career, now would you? Вполне естественно, что я слежу за твоими успехами.
You know what I've always thought of you. Ты же знаешь, что я о тебе думаю постоянно.
And I don't have to tell you that I congratulate you and wish you the very best." Надо ли говорить, что я тебя поздравляю и желаю всего самого наилучшего.
"No, you don't have to." - Нет, не надо.
"Nice place you got here. - Хорошо у тебя тут.
Light and roomy. Светло, просторно.
Not quite as imposing as it should be, perhaps, but what can one expect at the beginning? Может быть, не так солидно, как следовало бы, но чего можно ожидать в самом начале пути?
And then, the prospects are uncertain, aren't they, Howard?" А кроме того, перспективы ведь достаточно неопределённые. Согласен, Говард?
"Quite." - Вполне.
"It's an awful chance that you've taken." -Ты пошёл на громадный риск.
"Probably." - Скорее всего.
"Are you really going to go through with it? - И ты действительно рассчитываешь чего-то добиться?
I mean, on your own?" Я имею в виду, самостоятельно?
"Looks that way, doesn't it?" - А что, не похоже?
"Well, it's not too late, you know.