Дана вздохнула.
— Мне кажется, что рискованно что-то скрывать от тех, кого мы любим.
Молли сжала руку Даны.
— Скажи ему правду. Скажи, что мы работаем над книгами вместе.
Дана внимательно посмотрела на Молли.
— Нет, это как раз неправда. Их пишешь ты, Молли, а я просто мешаю тебе.
Что-то в лице и голосе Даны придало Молли храбрости.
— Дана, а что ты скажешь, если… если это будет наша последняя совместная книга?
На лице Даны отразилось явное облегчение.
— Я не могу так с тобой поступить. Твоя карьера сейчас на пике.
Молли покачала головой.
— Я хочу издаваться под собственным именем. Мне кажется, у меня получится. Я в этом уверена.
Дана широко раскрыла глаза.
— Ну и слава богу! Я и сама намеревалась все закончить, особенно с появлением Джима, но у тебя так хорошо шли дела, что я не хотела мешать тебе заработать известность и деньги. — Она подняла свой бокал с мартини. — За Дану Кайл, ушедшего на покой автора бестселлеров, и за восходящую звезду Молли Дрейк.
Молли несколько секунд смотрела на собеседницу.
— Я не могу в это поверить. Ты уверена, что хочешь закончить карьеру Даны Кайл — писательницы?
— Да, — спокойно ответила Дана. — И, милочка, должно же тебе повезти — если не в любви, так в карьере. Так что давай выпьем за твой успех.
Дом Оуэна Дрейка и Сибил О'Коннор не был обозначен на туристической карте «Домов звезд», но наконец Алека осенило. Он вошел в цветочный магазин на Беверли-Хиллз и выложил немалую сумму за букет, который попросил отправить Молли Дрейк, дочери Оуэна Дрейка. Он признался, что понятия не имеет, где она живет, но добавил к чеку внушительные чаевые, заметив, что в магазине уж наверняка знают точный адрес. Продавец заверил Алека, что цветы будут доставлены по назначению, и Алек приложил к букету записку, где говорил, что будет ждать Молли — если она хочет его видеть — в баре отеля «Беверли уилшир» в шесть вечера.
Остаток дня Алек бродил по Родео-драйв, готовый в любой момент увидеть Молли, выходящую из магазина. Правда, Молли он так и не встретил, зато был уверен, что мимо него прошла Дженнифер Энистон, а из «ягуара» выбрался не кто иной, как Хью Джэкмен.
Несомненно, в Калифорнии Молли окружал совершенно иной мир, иные люди… но она отказалась от этой жизни ради старого коттеджа своей бабушки в Олд-Сэйбруке. Эта мысль придавала Алеку недостающую храбрость и уверенность.
В пять тридцать Алек направился в бар и заказал фирменное пиво.
Он сидел на высоком табурете, теребя в руках стакан с пивом, и думал о том, что может предложить Молли. Немного. Проанализировав свое финансовое положение, Алек с трудом удержался от искушения заплатить за пиво и уйти. Нет, он останется. На этот раз он будет бороться до конца. Теперь, когда Алек решил, чего хочет от жизни — Молли рядом и совместное дело с Джошем, — он не откажется от своей мечты, как бы ни страшило его будущее.
Молли пришла без десяти шесть. Она шлепнула сумочку на стол и залезла на табурет напротив Алека.
А его так переполняла любовь, что он не мог вымолвить ни слова.
У Молли это вышло лучше.
— Скажи, что ты здесь делаешь? У тебя экзамены. Курсовая. А как насчет…
— Нас?
— Ты опять пошел по этому пути? — Молли трепетала от гнева. — Ты отказываешься от возможности стать адвокатом — из-за меня? Алек, я не…
— Нет, не из-за тебя.
Молли сжала губы и явно потеряла дар речи.
— Молли, я люблю тебя, но бросаю учебу не поэтому.
— Поэтому! Ты пользуешься мной как… — Глаза Молли расширились, и она судорожно сглотнула. — Подожди минутку. Повтори… повтори, что ты сказал?
— Я люблю тебя, но бросаю учебу…
Глаза Молли наполнились слезами.
— Ты меня любишь?
— Всем сердцем. И ты тоже любишь меня.
Слезы покатились у Молли по щекам.
— Нет, не люблю. Если моя любовь грозит испортить тебе жизнь…
Алек наклонился и взял руку Молли в свои. Именно с этого у них все и началось, когда они сидели за столом, взявшись за руки, и решили провести день в номере отеля. А возможно, все началось с той минуты, когда он впервые увидел Молли Дрейк.
Свободной ладонью Молли вытерла слезы.
— Алек, возвращайся в Коннектикут. Ты такой умный, ты все еще можешь закончить семестр. Садись на ближайший самолет и улетай.
Он улыбнулся и сжал ее руку.
— Ты все сказала за меня. Только любящая женщина может отказаться от счастья, пусть даже ее сердце будет разрываться от боли.
— Я не то, что тебе нужно! — Молли схватила салфетку и высморкалась. — Разве ты сам этого не видишь?
— Я вижу, что ты именно то, что мне нужно. И надеюсь, что после того, как расскажу тебе о своих планах, ты все еще будешь согласна, что я — то, что нужно тебе.
Молли снова высморкалась.
— Из тебя вышел бы такой замечательный адвокат. Ты уже так много знаешь. Я просто не могу смириться, что ты все бросишь на полпути.
— Возможно, смиришься после того, что я тебе скажу.
И, тщательно подбирая слова, Алек объяснил Молли ситуацию, начиная с надежд его родителей, пока он учился в школе, до тех времен, когда он безуспешно пытался стать тем, кем его хотели видеть родители. Видимо, он по натуре был достаточно мягок, поэтому и поддался на уговоры, решив заняться правом.
Наконец Алек дошел до Джорджа, букиниста, счастливого со своими книгами в отсутствие славы и богатства. После этого он замолчал, чувствуя, как бешено бьется сердце.
— И что думает по этому поводу Джош?
— Что я идиот. Но я уверен, ты меня поймешь. Твои родители тоже хотели решить твою судьбу за тебя.
Пальцы Молли сжались крепче.
— Алек, я должна рассказать тебе, почему я так часто ездила в Калифорнию. Я…
— Это неважно. Если дело в мужчине, то тебе придется бросить его. Потому что ты выходишь за меня замуж. Я — то, что тебе нужно, Молли, если ты, конечно, не против стать женой шофера, который…
Молли бросилась к нему, едва не перевернув стол, и пиво, и его табурет, когда она притянула Алека в свои объятия.
— Я люблю тебя! — сквозь слезы воскликнула она и принялась целовать его с таким пылом, что у Алека закружилась голова, и ему пришлось ухватиться за Молли, чтобы не упасть.
Наконец она оторвалась от его губ, чтобы перевести дух.
— Ух ты. Полагаю, что ты действительно меня любишь.
Они явно привлекали внимание — уголком глаза Алек заметил, что к ним направляется какой-то юнец.
— Простите. — Парень смотрел на Молли. — Вы не дочь Оуэна Дрейка? Забыл, как вас зовут, но у вас такие же рыжие волосы, как у его жены, актрисы Сибил О'Коннор.
Молли взглянула на парня.
— Нет, вы ошиблись.
— Вы уверены? — В голосе юнца было не скрываемое недоверие. — Вы просто ее копия.
Алек по-хозяйски властно обнял Молли.
— На самом деле она Молли Мастерсон, писательница.
— Что-то я никогда не слышал о такой писательнице, — заявил парень.
— Ничего, еще услышишь, — заверил его Алек, а потом сделал зверское лицо. — А теперь — исчезни.
Парень пожал плечами и ушел. Молли смотрела на Алека глазами, полными обожания.
— Так ты в самом деле не хочешь знать, зачем я ездила в Калифорнию?
Алек очень хотел это знать, но видел, что Молли не против иметь свои маленькие секреты.
— Буду ждать, пока ты сама расскажешь мне.
Молли просияла от радости.
— Значит, ты и вправду меня любишь.
— Не сомневайся. — И Алек снова наклонился и поцеловал ее — просто чтобы убедиться, что это не сон. Потом заглянул Молли в глаза. — А ты согласна, чтобы я стал партнером Джоша в бизнесе?
— Конечно! — Она обхватила лицо Алека ладонями. — Тогда ты сможешь подвозить Молли Мастерсон, писательницу, когда угодно и куда угодно.
Алек прижал Молли к себе и, подумав о грядущих годах рядом с этой потрясающей женщиной, понял, что сцена требует какого-то эффектного завершающего штриха.