Выбрать главу

Глубокие шрамы на лицах мужчин истекали геометрически выверенными хоралами.

Колонны хрустального пламени наполнились женскими голосами: атомы, напоенные волшебством.

Сновидец следил за движениями толпы и дышал в ее ритме. Нездешняя, странная речь, обрывки чужих языков обдирали слух, как скрежещущий шепот.

Он ощущал некое глубинное сходство с этими странными существами, свою к ним сопричастность; но различий все-таки было больше, значительно больше — различий, которые говорили об их убийственной несовместимости.

Они не видят меня… они меня не видят…

Он смотрел на алтарь. Пространство наполнилось тишиной, а потом развернулось великим стоном. Звук был живым и красивым. Все, кто был в храме, на миг затаили дыхание, а потом разом подняли головы.

Сновидец тоже взглянул наверх.

Из плотного света, омывавшего купол, вышли сияющие фигуры. Женщины неземной красоты. Их было не то чтобы много, но и не то чтобы мало. Их кожа цвета сгущенных сливок искрилась, точно драгоценные камни. Они плыли в воздухе, как невесомые облачка дыма, по направлению к алтарю. Когда их ноги коснулись пола, толпа вновь затаила дыхание в благоговейном восторге.

Сновидец сразу узнал этих женщин — образ, запечатленный в сознании. Серебристо-синие волосы, тела безупречных пропорций, как будто созданные волшебством, аромат иной плоти. Пристальный взгляд Богини, заряженный деспотической силой. Теперь он знал, кто они и откуда; визуальное эхо замкнуло круг.

Их голоса ласкали его сознание. Живой звук. Чарующий. Гипнотический.

The sun that burns in the sky ~ gives life by the force of lie

пели они.

The earth that falls at your heels ~ can never be what it feels

пел хор.

The child that ties in your arms ~ is timeless and laden with charms[1]

пели женщины.

The girl with eyes made of fire ~ will weave you the flesh of desire

пел хор.

The man with hands made of light ~ will take you away in the night

пели женщины, и их серебристые волосы растекались водой в невесомости.

(Солнце, горящее в небе ~ дарит жизнь силой обмана.

Земля, что ложится тебе под ноги ~ она не такая, какой ты ее представляешь.

Ребенок, которого ты прижимаешь к груди ~ заключает в себе волшебство, неподвластное времени.

Дева с глазами из пламени ~ сплетет тебе плоть вожделения.

Муж с руками из света ~ увезет тебя в ночь.)

Они пели на языке, незнакомом Сновидцу, и все-таки он понимал их слова. У него было странное чувство, словно он переполнен временем — каждая клеточка его тела раскрылась навстречу реальности, скрытой от взгляда природы. Его сознание подслушало шепот вечности и ощутило прикосновение летучих атомов.

Он смотрел как завороженный на самую высокую и прекрасную из этих женщин, подобных Богиням. Она вышла вперед, просунула руку себе в живот, прямо внутрь, достала оттуда сверкающий шар переливчатой плоти, похожей на сгусток ожившей ртути, и подняла его над головой.

Толпа зашлась в восторженном крике.

А потом все окутала тишина.

Женщина заговорила. Ее голос звучал как песня — проникновенная, чистая, искренняя.

— Мой народ, — медленно проговорила она. — Время пришло. Пусть вся Вселенная получит этот великий дар, и пусть он достанется всем, кто нуждается в его силе и исцелении. В этом сосуде — моя бессмертная сущность. Сейчас она отправится к звездам, к иным мирам. Там она вновь воплотится в теле, и я пройду по тверди других миров и исполню свой замысел — замысел Великого Сотворения. Когда же все миссии будут завершены, воплощение моего духа вновь установит законы первозданного таинства, и Вселенная наполнится светом. Таков будет мой дар. Я отдаю его с любовью.

Сверкающий шар оторвался от ее руки и поплыл вверх…

Сновидец смотрел, зачарованный…

И вдруг откуда-то сзади донесся скорбный, тяжелый стон. Яростный ветер пронесся по храму, раздвигая толпу. Все, как один, обернулись и замерли в ужасе, глядя на существо, направлявшееся к Богине — по проходу, пробитому ветром. Оно стонало и выло, как взбешенный зверь. Его рот был как гнойная рана. Пространство наполнилось невыносимым зловонием.

вернуться

1

Здесь опечатка в бумажной книге восстановлена по сетевому оригиналу. — прим. верст.