Подробнее о жизни и творчестве Новерра см. в работе И. Сол-лертинского, опубликованной в книге «Классики хореографии». «Искусство», М.—Л., 1937.— Ред.
6
Речь идет, конечно, о Р»ене.
7
Не надо забывать, что в театральной практике XVIII в. не
было режиссера в нашем понимании этого слова, и его обязанности брал на себя либо драматург (подобно Вольтеру пли Гёте), либо композитор, либо балетмейстер.
8
То есть действенных, драматических.
9
Под этим прозвищем в XVIII в. был известен выдающийся итальянский композитор Бальдасаре Га лупи и (1706—1785).
10
8 Давид Перес (1711—1778) —оперный композитор неаполитанской школы, по происхождению испанец, долгое время бывший придворным капельмейстером в Лисабоне.
11
В XVIII в., с легкой руки просветителей, термин «готический» употреблялся в значении «причудливый», «безобразный».
12
Его сделавшая эпоху «История искусства» вышла в 1764 г.; десятью годами раньше была написана его знаменитая брошюра «Мысли о подражании греческим произведениям в живописи и скульптуре», которую Глюк, по-видимому, изучал с большим вниманием. Глюку доводилось и лично встречаться с Винкельманом У кардинала Альбани в 1756 г., когда в римском театре «Арджен-тина» ставилась «Антигона».
13
К. М а р к с и Ф. Энгельс. Сочинения, т. VIII, стр. 323.
14
Из многочисленных вариантов легенды об Орфее Глюк воспользовался тем, который изложен в «Георгинах» Вергилия.
15
В итальянском оперном театре XVII—XVIII вв. партии главных героев обычно поручались певцам-кастратам, которые в детском возрасте подвергались операции, чтобы на всю жизнь сохранить голос женского (сопранового или контральтового) тембра.
q
И Ссплертннскнй, т 1
16
«Орфей» был поставлен на сцене бывшего Мариинского театра в 1911 г. (режиссер В. Мейерхольд, балетмейстер М. Фокин, художник А. Головин) и в этой постановке возобновлялся несколько раз вплоть до 1926 г.
17
Иначе к французскому «Орфею» следовало бы написать совсем иную музыку, чем к итальянскому.
18
«Vorlesungen iiber die Aesthetik». Dritter Theil, dritter Absch-nitt, zweites Kapitel.
19
Подробное изложение написанной Гёте второй части «Волшебной флейты», а также историю возникновения этого замысла можно найти в интересной работе Юнка: V i с t о г Junk. Goethes Fortsetzung der Mozartschen «Zauberflote» (в издававшейся Мун-кером серии «Forschungen zur neueren Literaturgeschichte»). Berlin, 1900.
20
Его красочная биография и театральная деятельность обстоятельно выяснены в исследовании Коморжинского: «Emanuel Schi-kaneder, ein Beitrag zur Geschichte des deutschen Theaters» von Dr. Egon v. Komorzynski Berlin, 1901.
21
Источником драматургического замысла и либретто «Волшебной флейты» является прежде всего сказка «Лулу», помещенная в одном из трех томов виландовского сборника «Джиннистан, или Избранные сказки про фей и духов», 1786—1789. Дальше Шиканедер частично использовал сюжет оперы «Солнечный праздник браминов» Гейслера (1790) и героической драмы Геблера «Тамос, король Египта». Египетский колорит обрядовых сцен был
22
заимствован из популярного в XVIII в. французского романа Жана Терассона «Сетос, история или жизнеописание, извлеченное из
23
анекдотических памятников Древнего Египта» (Париж, 1731;
24
Амстердам, 1732; немецкий перевод в двух томах был издан в
25
Бреславле в 1777—1778 гг.).
26