В изданном клавире Берлиоз дал иную группировку эпизодов, обозначив 26 номеров (в партитуре, как указано в тексте книги,—18).— Ред.
69
Для этой постановки Берлиоз дал иную редакцию оперы: из двухактной она превратилась в четырехактную; позднее, в 1856 г., была создана новая, трехактная редакция.— Ред.
70
То, что симфонии Берлиоза принадлежат к «трагедиям мировоззрения» («Weltanschaungstragik») между прочим, правильно подметил Иоганнес Фолькельт в своей объемистой «Aesthetik des Tragischen». II Auflage. Miinchen, 1906.
71
М а х Graf, Wagner-Probleme. 1900.
72
Не надо забывать, что первоначальный замысел «Моряка-скитадьца» предполагал еще большую композиционную цельность: речь шла об одноактной опере с двумя интермедиями.
73
В Логе воплощено старинное представление об огне, как о двойственном существе: огонь приносит счастье человеку, согревая его жилище, давая ему жизнь, и тот же огонь может испепелить человеческое жилье, обуглить и превратить в прах человека.
74
Из последующего хода действия оперы мы узнаем, что Вотан, мучимый совестью, решил явиться на землю под именем Вельзе. Он соединился со смертной женщиной, чтобы зачать героя, ибо, как предсказала вещая Эрда, мир может быть спасен только человеческой, а не божественной рукой. От этой связи родились близнецы — Зигмунд и Зиглинда. Но однажды, когда мальчик был в отлучке, хищные варвары-кочевники напали на хижину и увели женщину вместе с Зиглиндой в плен. Так началась тяжелая скитальческая жизнь Зигмунда.
75
Как справедливо замечают биографы Верди, здесь, в сущности, кончается его «личная жизнь». Дальнейшая биография Верди состоит лишь из творческих событий.
76
Эти надписи относятся, разумеется, ко времени, когда австрийцы не были изгнаны из Италии и объединенного Итальянского королевства еще не существовало.
77
Кабалетта Манрико «Нет, не удастся дерзким злодеям» нз финала III акта.
78
В высшей степени интересные документы, касающиеся работы Верди с либреттистами над шекспировскими либретто, опубликованы в двухтомных < Carteggi Verdiani» а сига di Alessandro Luzio (Reale Academia d’ltalia. Studi e documenti, 1935).
79
Литературным первоисточником этой оперы часто ошибочно называли «Заговор Фиеско» Шиллера.
80
«Господами ташкентцами» М. Е. Салтыков-Щедрин иронически называл косных обывателей Российской империи.— Ред.
81
К. Маркс, Ф. Энгельс. Избранные письма. Госполитиз-дат, М., 1948, стр. 406.
82
Постановка была осуществлена в 1922 г.
83
В скобках указаны даты премьер.
84
Автор ошибается, утверждая, что Бизе уничтожил партитуру «Ивана Грозного»: она считалась утерянной, но недавно была об: наружена.— Ред.
85
Арлезианка — жительница старинного южно-французского городка Арля. В Провансе арлезианки пользовались репутацией обольстительных и «роковых» женщин.
86
Слово «Кармен» на андалузском наречии означает «сад» или «загородный дом с парком». Женское имя «Кармен» (уменьшительное— «Карменсита») происходит от одного из «титулов» богоматери: «Санта Мариа дель Кармен», что означает: «Святая Мария, покровительница садов».
87
Последняя глава новеллы не имеет непосредственного отношения к предшествующему рассказу и посвящена историко-филологическим изысканиям на тему о цыганах.
88