Выбрать главу

Чэнь Шэн и У Гуан восстали в Чэнь, У Чэнь и Чжан Эр — в Чжао, Сян Лян — в У, Тянь Дань — в Ци, Цзин Цзюй — в [столице Чу] Ин, Чжоу Ши — в Вэй, Хань Гуан — в Янь. Даже в далёких горах и долинах поднялись выдающиеся мужи и храбрые воины, их было не сосчитать. Они не являлись потомками гунов и хоу, не были чиновниками на высоких постах, не владели и клочком земли. Они поднялись с деревенских улиц с трезубцами в руках, дождались нужного момента и начали действовать. Не сговариваясь, поднимались как один, собирались вместе, занимали земли и шли дальше, становясь ванами-гегемонами. Время учило их действовать именно так.

Циньский правитель присвоил титул Сына Неба, завладел богатствами Поднебесной, но его род пресёкся, прервались и жертвы его предкам — такова цена злоупотребления военной силой. Так [дом] Чжоу утратил [власть] из-за своей слабости, [а дом Цинь] — из-за своей силы. Такова извечная трагедия [истории].

Ныне [Вы, государь,] намерены принять под свою руку южных варваров, [пригласить к своему] двору [правителя] Елана[200], покорить цянов и бо[201], захватить Хуйчжоу[202], возвести укреплённые города и поселения, глубоко проникнуть [в земли] сюнну и разрушить их Лунчэн[203]. [Ваши советники] превозносят эти планы. [Но] они исходят из личных интересов, а не из долговременной стратегии Поднебесной.

В настоящее время, когда для Срединного государства не существует никакой опасности, кроме лая собак, начинать готовиться к действиям в далёких краях — значит разрушать государство, а не служить народу. Осуществление неумеренных желаний, потакание собственным прихотям, ненависть к сюнну — это не то, что сможет обеспечить покой на границах. Бедствия множатся и не устраняются, войска то отводят на отдых, то [вновь] поднимают. Ближние напуганы, дальние пребывают в смятении — долго так продолжаться не может.

Ныне в Поднебесной повсюду куют латы, оттачивают мечи, готовят стрелы и натягивают тетиву у луков, безостановочно перевозят продовольствие. Этим озабочена вся Поднебесная. Когда военные действия идут долго, то возникают мятежи, когда дела запущены, то рождается беспокойство.

Ныне внешние области простираются на тысячи ли, там десятки укреплённых городов. Формально они находятся под контролем, но располагаются рядом с владениями чжухоу, что невыгодно для правящего дома. Сначала взглянем, почему погибли [княжества] [60] Ци и Цзинь. Княжеский дом пришёл в упадок, а шесть цинов чрезмерно усилились. Теперь взглянем, отчего погибло Цинь. Потому, что были суровы законы и строги [наказания], а желания не имели предела.

Ныне власть начальников областей сильнее, чем [в Цинь] власть шести цинов; их земли раскинулись на несколько тысяч ли, но среди простых людей не встретить выдающихся личностей; ратники в латах прекрасно вооружены — не то, что было у тех, кто [восстал] с трезубцем [против Цинь]. Хотя и маловероятно, чтобы вспыхнул мятеж, но сейчас это нельзя считать невозможным, и об этом я не могу умалчивать»[204].

Докладные были представлены Сыну Неба. Он призвал на аудиенцию трёх [авторов] и сказал им: «Где же вы были раньше? Почему мы так поздно встретились?!» После этого государь возвёл Чжуфу Яня, Сюй Юэ и Янь Аня в ранг ланчжунов. [Чжуфу Янь] несколько раз встречался с императором, тот толковал с ним о государственных делах. [Затем] Яня назначили ечжэ, [а позднее] — чжундафу[205]. В течение одного года его четырежды поднимали [в чиновничьем ранге].

Янь говорил императору: «В прошлом владения чжухоу не превышали и ста ли, [поэтому] их силу или слабость было легко контролировать. Ныне же у некоторых из них десятки укреплённых стенами городов, земли тянутся на тысячи ли. Когда с ними обращаются мягко, то они зазнаются и становятся расточительными, легко сбиваются с правильного пути. Если же их прижимают, они обращаются к силе и объединяются в союзы, чтобы противостоять центральной власти. Если сейчас с помощью законов попытаться урезать их [права и территорию], то это вызовет противодействие. Пример тому — [история с] Чао Цо[206].

Ныне детей и братьев у чжухоу по десятку и более, из них только сын от главной жены наследует [владение], остальные, хотя и являются кровными родичами, не получают ни клочка земли; тем самым человеколюбие и сыновняя почтительность не прославляются. Я просил бы Ваше Величество издать указ о том, что чжухоу должны проявлять благородство по отношению ко всем сыновьям и младшим братьям, наделяя их землями и княжескими титулами. К радости этих людей осуществятся их желания, государь явит свою милость, а фактически разделит владения [чжухоу]. Так, без урезания [земель], их можно будет постепенно ослабить». И император последовал этому плану. [61]

вернуться

200

Елан — владение, располагавшееся на юго-западе совр. пров. Гуйчжоу (см. карту ЮНХЭ, А1-А2).

вернуться

201

Племена цянов жили на северо-западе Китая, в современных Синьцзяне, Цаньхае, Сицзане (Тибете), Сычуани; упоминаются уже в надписях на иньских костях. В начале Западной Хань часть их переселилась в Ганьсу. Их также именуют западными жунами (об этом см. [Крюков, 1978, с. 284-286]). Бо — племена, проживавшие в верхнем течении Янцзы в южной части совр. пров. Сычуань и северной части пров. Юньнань. Упоминаются в гл. 116.

вернуться

202

Областью Хуйчжоу называли земли в северо-восточной части Корейского полуострова.

вернуться

203

О Лунчэне («Драконовом городище») см. коммент. 16 к гл. 111, а также коммент. 52 к гл. 110 Ши цзи [Истзап, т. VIII, с. 445].

вернуться

204

Материалы главы и помещённые в ней доклады Чжуфу Яня, Сюй Юэ и Янь Аня, независимо от того, являются ли они близкими к подлиннику или отредактированы Сыма Цянем, представляют по своему содержанию значительный интерес. Они, как правильно подметил Б. Уотсон, отражают критический подход к внешней политике ханьского императора У-ди (см. [Records, т. II, с. 234, примеч. 4]).

В этой части главы содержится анализ провалов политики Цинь, причин восстания Чэнь Шэ и гибели Циньской империи, а также слабостей внешней политики ханьских императоров. Некоторые мысли об империи Цинь мы находили ранее в гл. 6 Ши цзи, где помещены отрывки из трактата Цзя И Го Цинь лунь («Об ошибках дома Цинь») [Истзап, т. II, с. 102-110].

вернуться

205

Здесь в современном издании Ши цзи в связи с назначением на пост чжундафу стоит в скобках имя Юэ, что, видимо, является ошибкой, так как соответствующий текст в Хань шу все повышения относит только к Чжуфу Яню (см. [ХШ, кн. IX, гл. 64, с. 2802]). Этот факт отметил и Лян Юй-шэн [ЛЮШ, гл. 34, с. 14]. При переводе имя Юэ было опущено.

вернуться

206

Как известно из предыдущих глав Ши цзи, Чао Цо предложил урезать владения чжухоу, что вызвало в 154 г. до н.э. мятеж семи князей. Император Цзин-ди, стремясь ослабить лагерь восставших, казнил Чао Цо, но для подавления бунта пришлось провести полномасштабную военную кампанию (см. [Истзап, т. II, гл. 11, т. VIII, гл. 101]).