Выбрать главу

Цзи Синь в прежнее время проживал в княжестве Чжао и был в добрых отношениях с Пан Сюанем, но потом [Цзи Синь] бежал в княжество Янь. Видя, что княжество Чжао много раз испытывало трудности из-за [нападений армий] Цинь, и что Лянь По покинул [Чжао], и что Пан Сюаню приказано возглавить армию, Янь-ван решил использовать затруднения Чжао и напасть на него. [Ван] спросил [совета] у Цзи Синя. Синь ответил: «С Пан Сюанем будет нетрудно». Тогда яньский ван приказал Цзи Синю встать во главе войск и нанести удар по Чжао, а правитель княжества Чжао повелел Пан Сюаню отразить нападение. Он захватил в плен двадцать тысяч солдат из армии Янь и убил Цзи Синя. Войска Цинь захватили двадцать городов в княжестве Вэй и образовали там область Дунцзюнь. На девятнадцатом году [правления Янь-вана Си] (236 г.) войска Цинь захватили девять городов княжества Чжао, и в их числе Е[348]. Умер чжаоский Дао-сян-ван. На двадцать третьем году [правления Янь-вана Си] (232 г.) наследник Дань был послан заложником в Цинь, но бежал и вернулся обратно. На двадцать пятом году [правления] (230 г.) Цинь захватило в плен вана Аня и уничтожило княжество Хань; там образовали область Инчуань. На двадцать седьмом году (228 г.) Цинь взяло в плен чжаоского вана Цяня и уничтожило княжество Чжао. Княжич чжаоского дома Цзя сам объявил себя ваном в Дай.

Правитель Янь видел, что княжество Цинь уже уничтожило шесть других княжеств и войска Цинь подошли к реке Ишуй, что беда уже вплотную приблизилась к дому Янь. Наследник [92] Дань тайно подготовил двадцать крепких молодцов, послал Цзин Кэ поднести Цинь карту земель района Дуган[349], чтобы вслед за тем заколоть циньского вана. Циньский ван раскрыл [замысел] и убил [Цзин] Кэ, после чего послал военачальника Ван Цзяня нанести удар по княжеству Янь. На двадцать девятом году [правления Янь-вана Си] (226 г.) войска Цинь совершили нападение и заняли нашу [столицу] Цзи; Янь-ван бежал, переселившись в Ляодун; он отрубил голову [наследнику] Даню, чтобы поднести ее [правителю] Цинь. На тридцатом году (225 г.) Цинь уничтожило княжество Вэй. На тридцать третьем году [правления Янь-вана Си] (222 г.) Цинь захватило Ляодун и взяло в плен яньского вана Си; так было наконец покончено с княжеством Янь[350]. В том же году циньский военачальник Ван Бэнь взял также в плен дайского вана Цзя.

Я, тайшигун, Придворный историограф, скажу так.

Шао-гун Ши можно назвать [действительно] человеколюбивым! Если [в песне] о грушевом дереве [народ] вспоминал о его правлении, то тем более он [вспоминал] о нем как о человеке! Княжество Янь на севере теснило племена мань и мо, внутри страны оно располагалось между княжествами Ци и Цзинь [и тем самым оказалось] на трудной и извилистой дороге между сильными княжествами. [Янь] было очень слабым и малым владением и много раз стояло почти на грани уничтожения. И все же к его алтарям духов Земли и злаков кровавые жертвоприношения приносили восемь или девять сотен лет. Среди тех [правителей], кто принадлежал к родовой фамилии Цзи, [правители Янь] исчезли последними. Разве это не заслуга Шао-гуна?

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ

ГУАНЬ ЦАЙ ШИ ЦЗЯ — НАСЛЕДСТВЕННЫЕ ДОМА ВЛАДЕНИЙ ГУАНЬ И ЦАЙ[351]

Гуань-шу Сянь и Цай-шу Ду были сыновьями чжоуского Вэнь-вана и младшими братьями У-вана. Старших и младших братьев У-вана от одной матери насчитывалось десять человек. Их мать звали Тай-сы, она была старшей женой Вэнь-вана. Их (Вэнь-вана и Тай-сы) старшего сына звали бо И-као, второго сына звали У-ван Фа, третьего сына — Гуань-шу Сянь, четвертого — Чжоу-гун Дань, пятого — Цай-шу Ду, шестого — Цао-шу Чжэнь-до, седьмого — Чэн-шу У, восьмого — Хо-шу Чу, девятого — Кан-шу Фэн, десятого — Жань цзи Цзай. Жань цзи Цзай был среди них самым молодым[352]. Единоутробных братьев от общей матери было десять человек, но лишь Фа и Дань оказались мудрыми, они во всем помогали Вэнь-вану, поэтому Вэнь-ван отказался [передать власть] старшему сыну И-као, а сделал своим наследником Фа. Когда Вэнь-ван скончался, на престол взошел Фа; это был У-ван; к тому же старший из братьев, И-као, еще до этого умер.

вернуться

348

Е находился на территории совр. уезда Линьчжан пров. Хэбэй (в районе Ханьданя).

вернуться

349

Дуган — район, где находились урожайные, богатые поля — на территории либо совр. уезда Гуань, либо совр. уезда Исянь пров. Хэбэй (южнее совр. г. Пекина).

вернуться

350

Исследователи главы о княжестве Янь уже давно отмечали бросающиеся в глаза особенности яньской генеалогии: во-первых, у большинства правителей Янь отсутствуют личные имена, а приводятся лишь посмертные титулы; во-вторых, еще в Чжэн-и указывалось на частую повторяемость одинаковых посмертных титулов: так, среди 43 правителей Янь насчитывается три Хуань-гуна, два Ли-гуна, два Сюань-гуна, два Хуэй-гуна и два Вэнь-гуна (ХЧКЧ, т. 5, с. 2233). По мнению Цин Цзя-мо, по истории княжества Янь систематизивованных данных уже к периоду Сыма Цяня было недостаточно, что и обусловило неполноту главы (ШБ, с. 39). Следует отметить, что окраинное расположение Янь, частые набеги варварских племен, недостаточные связи с центральными княжествами, да и, очевидно, недостаточный уровень культуры не обеспечили создания летописей и сохранности имеющихся записей.

вернуться

351

Прежде всего необходимо отметить, что название главы не отражает полностью ее содержания. Практически владение Гуань в главе не описывается, поскольку его владелец — младший брат У-вана по имени Сянь, участвовавший в мятеже, — был вскоре убит Чжоу-гуном Данем. Зато после описания наследственного дома княжества Цай, во второй части главы дается история наследственного дома Цао, не упомянутого в названии главы.

В целом все эти владения, или княжества, — Гуань, Цай, Цао — не обладали какими-либо серьезными силами и не имели политического веса; включение их в главы Ши цзя самим историком объясняется лишь родственными связями их правителей с основателями чжоуского дома. По классификации современного китайского историка Фань Вэнь-ланя (1893-1969), владения подобного рода классифицируются княжествами третьей величины, однако в силу клановых связей с домом Чжоу они имели право участвовать в союзах князей, создаваемых гегемонами, и входили, несмотря на свою незначительность, в число ле-го — «раздельных княжеств» (Фань Вэнь-лань. Древняя история Китая. М, 1958, с. 126).

вернуться

352

Как уже отмечалось ранее (см. «Исторические записки», т. 1, с. 306, примеч. 23), к транскрипции китайских имен и титулов, особенно древнейших периодов истории Китая, в советской научной литературе нет единого подхода. Дело осложняется и тем, что в состав древних имен, прозвищ и титулов часто входят неотъемлемой частью и названия пожалованных местностей (Гуань, Цай, Хо), и термины родства, которые нередко трудно вычленить из имени или титула. Весьма часто встречаются, например, термины бо *** — «старший из братьев», чжун *** — «второй или средний сын или брат», шу *** — «третий сын или брат», цзи *** — «младший сын или брат» и т. д. В приведенном в главе списке сыновей Вэнь-вана и братьев У-вана, таким образом, бо И-као означало старший из сыновей или братьев по имени И-као, Гуань-шу Сянь, — означало третий по старшинству брат по имени Сянь с титулом гуаньского князя (по месту пожалования) и т. д. Шаванн так и переводит дословно Le puine Sien (prince) de Koan (МИС, т. 4, с. 152-153). Однако следует иметь в виду, что в китайских именах и титулах допускаются аббревиатуры и вариации. Так, например, гуаньский князь Сянь может быть назван: Гуань-шу Сянь, Гуань-хоу Сянь, Гуань-шу и просто хоу Сянь. Со временем происходила утрата первоначального значения термина родства или названия места, вернее, семантическое обесцвечивание их и превращение их в уже неотделимую часть имени или титула. Так, девятый сын Вэнь-вана первоначально поименован как Кан-шу Фэн, но позднее, получив пожалование в Вэй, стал именоваться вэйским Кан-шу. Подобная переходность и аббревиатуры создают известные трудности для русской транскрипции. Нами принят комбинированный путь передачи терминов родства: в тексте с ясно выраженными семантически терминами родства мы применяем транслитерацию термина, используем курсив и соединяем с именем, к которому они относятся, скажем, шу-Сянь — «средний брат Сянь»; при семантическом обесцвечивании термина он просто входит в часть титула, как Гуань-шу, Жань-цзи и т. п.