Правитель (ван) изучает [эти явления природы и предзнаменования] каждый год; высшие сановники и чиновники [изучают их] ежемесячно, мелкие чиновники — каждый день[497]. Если в течение года, месяцев и дней [явления природы] не изменяют [должного порядка], то все злаки полностью созревают, управление страной ведется мудро, выдающиеся люди пользуются славой, а страна пребывает в покое и довольстве. Если же в течение дней, месяцев и года [в явлениях природы] изменяется [должный порядок], злаки не созревают, управление страной ведется вслепую и неразумно, выдающиеся люди используются мало, а страна пребывает в беспокойстве.
Простой народ должен [знать] звезды[498]. Среди звезд есть такие, которые любят ветер, есть такие звезды, которые любят дождь[499]. [Как результат] движения Солнца и Луны существует зима и существует лето. Движение Луны среди звезд приводит к ветру и дождю.
[Девятый раздел]. Пять [проявлений] счастья таковы: первое — долголетие, второе — богатство, третье — здоровье [тела] и спокойствие [духа], четвертое — любовь к добродетели, пятое — [достойное] завершение своей жизни. Шесть [несчастливых] крайностей таковы: первая — сокращенная несчастьями жизнь[500], вторая — болезни, третья — горе, четвертая — бедность, пятая — уродство [тела], шестая — слабость [ума]»[501].
После этого У-ван пожаловал Цзи-цзы владение в Чаосяне, не относясь более к нему как к простому подданному[502]. Впоследствии, приезжая представиться [правителю] Чжоу и проезжая развалины столицы прежней династии Инь, он переживал то, что дворцы и палаты столицы лежат в руинах, заросли злаками и просом. Все это потрясло Цзи-цзы, и он хотел зарыдать, но не смог, хотел пролить слезы, но [подумал, что] это сделает его похожим на женщину, тогда он составил стих «Цветение хлебов», чтобы воспеть свои чувства. Стих этот гласил:
Тот, кого называл он «мальчишка-плут», был Чжоу [-синь]. Жители Инь, услышав стих, все проливали слезы.
Когда умер У-ван, [его сын] Чэн-ван был еще мал, и Чжоу-гун Дань за него взял на себя управление государством. Гуань[-шу] и Цай[-шу] подозревали Чжоу-гуна [в стремлении захватить власть] и совместно с У-гэном подняли мятеж, [130] намереваясь неожиданно напасть на Чэн-вана и Чжоу-гуна. Чжоу-гун, заручившись повелением Чэн-вана, казнил У-гэна, убил Гуань-шу и сослал Цай-шу, повелев Вэй-цзы Каю встать вместо иньского потомка [У-гэна] и приносить жертвы их предкам; он составил Вэй-цзы чжи мин («Повеление вэйскому княжичу»), чтобы объявить о своей воле. Княжество [Вэй-цзы] находилось в Сун[504]. Вэй-цзы издавна [был известен] своими способностями, человеколюбием и мудростью, поэтому, когда он сменил У-гэна [у власти], оставшееся население прежней иньской династии очень почитало и любило его.
После смерти Вэй-цзы Кая у власти встал его младший брат Янь; это был Вэй-чжун. После смерти Вэй-чжуна у власти встал его сын Сун-гун Цзи. После смерти Сун-гуна Цзи у власти встал его сын Дин-гун Шэнь. После смерти Дин-гуна Шэня у власти встал его сын Минь-гун Гун. После смерти Минь-гун Гуна у власти встал его младший брат Ян-гун Си. Как только Ян-гун занял пост правителя, сын Минь-гуна по имени Фу-сы убил Ян-гуна и сам встал у власти, заявив при этом: «Это я должен править». Это был Ли-гун[505]. После смерти Ли-гуна у власти встал его сын Си-гун Цзюй. На семнадцатом году [правления] Си-гуна (842 г.) чжоуский Ли-ван, спасаясь от беды, бежал в Чжи. Си-гун умер на двадцать восьмом году [своего правления] (831 г.), и у власти встал его сын Хуэй-гун Цзянь. На четвертом году [его правления] (827 г.) на престол взошел чжоуский Сюань-ван. На тридцатом году [своего правления] (801 г.) Хуэй-гун умер, и у власти встал его сын Ай-гун[506]. Ай-гун умер на начальном году [своего правления] (800 г.), у власти встал его сын Дай-гун. На двадцать девятом году [правления] Дай-гуна (771 г.) чжоуский Ю-ван был убит племенами цюаньжунов. Правитель княжества Цинь впервые вошел в число владетельных князей — чжухоу. Дай-гун умер на тридцать четвертом году [своего правления] (766 г.), у власти встал его сын У-гун Сы-кун. У У-гуна родилась дочь, которая стала женой луского Хуэй-гуна, а у нее родился [будущий] луский Хуань-гун. У-гун умер на восемнадцатом году [своего правления} (748 г.), у власти встал его сын Сюань-гун Ли[507]. У Сюань-гуна был старший сын — наследник Юй-и. На девятнадцатом году [своего правления] (729 г.) Сюань-гун заболел и стал уступать власть своему младшему брату Хэ, говоря при этом: «Когда умирает отец, ему преемствует сын, когда умирает старший брат, его сменяет младший брат, это всеобщее положение для Поднебесной. Я [поэтому] и ставлю у власти Хэ». Хэ трижды отказывался, но затем принял власть. А когда Сюань-гун умер, у власти встал его младший брат Хэ; это был Му-гун. На девятом году [правления] (720 г.) Му-гун заболел, призвав к себе управителя военными делами — дасыма Кун-фу [Цзя][508]. Он сказал ему: «Наш покойный правитель Сюань-гун отставил [131] своего старшего сына — наследника Юй-и — и поставил у власти меня. Я не смею об этом забывать. Когда я умру, непременно поставьте править Юй-и». Кун-фу ему ответил: «Все чиновники желают поставить у власти княжича Фэна». На что Му-гун ответил: «Не ставьте править Фэна, я не хочу оказаться виноватым перед Сюань-гуном». После этого Му-гун вынудил Фэна уехать [из Сун] и поселиться в княжестве Чжэн. В восьмой Луне, в день гэн-чэнь, Му-гун умер, и у власти встал Юй-и, сын Сюань-гуна, старшего брата покойного; это был Шан-гун. Благородные мужи, услышав об этом, говорили: «Можно сказать, что сунский Сюань-гун знал людей; он поставил у власти своего младшего брата, чтобы выполнить долг, но в конце концов его сын вернулся к обладанию этой властью»[509].
497
Понимание этого места в переводах различается. Легг перевел «Правитель изучает характер года в целом, знатные и чиновники — [характер] месяцев, низшие чиновники — дней» (Chinese classics, т. 4, с. 341), что малопонятно, так как из дней складываются месяцы и годы. По традиционным китайским толкованиям Ма Юна и Кун Ань-го (также Шаванна),
498
Кун Ань-го интерпретировал эту фразу как отождествление множественности народа с массой звезд. Легг, Куврер и Шаванн в переводах приняли эту версию, причем Куврер даже дополнил фразу: «Народ подобен звездам, а император и министры подобны Солнцу и Луне» (с. 208). Мы (как и Кучера) исходим из того, что в главе речь идет об изучении, о знании природных явлений и предзнаменований, следовательно, и здесь, по нашему мнению, перед простыми людьми, земледельцами, ставится задача познания звездного неба и основ годичного кругооборота светил.
499
Ма Юн (79-166) впервые связал созвездие Цзи (Корзина), корреспондирующее с европейским созвездием Стрельца, с ветрами, а созвездие Би (Вилы), корреспондирующее с европейским созвездием Тельца, с дождями (ШЦ, т. 4, с. 1620).
500
По толкованию Чжэн Сюаня (127-200), все три стоящих здесь знака имеют свой смысл:
501
Здесь заканчивается воспроизведение четвертой главки
502
Чаосянь — царство, находившееся на Корейском полуострове. В начальный период Чжоу чжоусцы еще не знали столь далекие территории, поэтому вся эта история с пожалованием могла быть придумана не раньше IV-III вв. до н. э.
503
Последняя строка о мальчишке-плуте встречается почти в том же виде в одной из песен
504
Эти события были списаны в гл. 4 анналов («Исторические записки», т. 1, с. 190). Владение, позднее княжество Сун, находилось почти в центре страны, на территория совр. уезда Шанцю пров. Хэнань.
505
Интересно заметить, что в
506
В Хронологических таблицах историк вообще пропустил Ай-гуна и увеличил на год правление Хуэй-гуна (ШЦ, т. 2, с. 526).
507
В
509
Описанные события, диалог Му-гуна с Кун-фу, слова мудрых мужей — все это в более развернутой форме дано в