Выбрать главу

Однако Юэ Цзянь и Юэ Чэн подозревали, что яньский правитель не будет прислушиваться к их соображениям и планам, и оба так и остались в Чжао. Чжаоский правитель пожаловал Юэ Чэну владение в Усяне[883], дав ему титул Усян-цзюнь. На следующий год Юэ Чэн и Лянь По, действуя по повелению [правителя] Чжао, окружили столицу Янь; яньский правитель богатыми дарами добился заключения мира; тогда чжаоские войска сняли осаду (245 г.). Через пять лет в Чжао умер Сяо Чэн-ван, а [Дао] Сян-ван приказал Юэ Чэну занять пост Лянь По. Лянь По напал на Юэ Чэна; Юэ Чэн бежал, но и Лянь По скрылся, найдя убежище в Вэй. Через 16 лет [после этого] Цинь уничтожило Чжао[884].

Через 20 с лишним лет император Гао-ди, проезжая через земли Чжао[885], спросил: «Остались ли здесь потомки Юэ И?» Ему ответили: «Здесь живет Юэ Шу». Гао-ди пожаловал ему во владение Юэцин[886] и титул Хуачэн-цзюнь. Хуачэн-цзюнь был внуком Юэ И. В роду Юэ также были Юэ Ся-гун, Юэ Чэнь-гун. Когда Чжао было уничтожено циньцами, эти люди бежали в циский Гаоми[887]. Юэ Чэнь-гун совершенствовался в учении Хуан-ди и Лао-цзы, он прославился в Ци и был назван мудрым учителем.

Я, тайшигун, скажу так[888].

Начиная с циских Куай Туна и Чжуфу Яня[889], среди читавших послание Юэ И яньскому вану не было таких, кто не прерывал чтения от слез. Юэ Чэнь-гун постигал учение Хуан-ди и Лао-цзы. Его главного учителя называли «почтенным мужем с верховьев реки»; его происхождение мне неведомо. Этот человек наставлял Ань Ци-шэна, Ань Ци-шэн наставлял Мао Си-гуна, Мао Си-гун наставлял Юэ Ся-гуна, Юэ Ся-гун учил Юэ Чэнь-гуна, а Юэ Чэнь-гун обучал Гай-гуна. Гай-гун распространял свое учение в циских районах Гаоми и Цзяоси и был учителем [циского] сяна — Цао Шэня[890].

ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ

Лянь По, Линь Сян-жу ле чжуань — Жизнеописание Лянь По и Линь Сян-жу[891]

Лянь По был одним из выдающихся военачальников княжества Чжао. На 16-м году правления чжаоского Хуэй Вэнь-вана (283 г.) Лянь По командовал армией Чжао во время похода на Ци, нанес цисцам крупное поражение и захватил Янцзинь[892]. Ему было даровано звание шанцина, храбрость его стала известна среди чжухоу. Линь Сян-жу был уроженцем Чжао, служил дворовым при старшем евнухе Мяо Сяне.

Во время [правления] чжаоского Хуэй Вэнь-вана нашли [драгоценную] яшму мастера Хэ из царства Чу[893]. Циньский Чжао-ван, прослышав об этом, послал гонца к чжаоскому вану, предложив 15 городов в обмен на эту яшму. Чжаоский ван стал советоваться со старшим командующим Лянь По и со всеми высшими сановниками. Они рассуждали так: можно и отдать драгоценную яшму циньскому правителю, но вряд ли удастся получить циньские города; если же не отдавать, то есть опасность нападения циньской армии. Не решив вопроса, стали искать человека, которого можно было бы послать в Цинь. Но такого не нашли. Тогда старший евнух Мяо Сянь сказал: «Можно послать моего приближенного Линь Сян-жу». Ван спросил: «А откуда вы знаете его [способности]?» Тот ответил: «Ранее я провинился перед вами и намеревался бежать в княжество Янь, но мой приближенный Сян-жу удержал меня, сказав: "Разве вам известно, что за человек яньский ван?" Я ответил ему: "В свое время я сопровождал нашего Великого вана в поездке на границу, где он встретился с яньским ваном. Яньский правитель тайком пожал мою руку, сказав: "Давайте будем друзьями". Потому я и знаю его и решил отправиться туда". Сян-жу на это мне сказал: "Чжао могущественно, а Янь слабое, вы в милости у чжаоского вана, поэтому яньский ван и домогался вашей дружбы. Ныне, если вы покинете Чжао и уедете в Янь, то яньский правитель, боясь сильного чжаоского [вана], не осмелится оставить вас у себя и связанным вернет обратно в Чжао. Лучше вам, почтенный, обнажив плечо, склониться и [248] признать свою вину[894], покаяться в своем прегрешении, и тогда, возможно, вы заслужите прощение". Я последовал его совету, и вы, [ван], милостиво простили меня. Смею полагать, что Сян-жу-отважный муж, обладает мудростью; его несомненно можно отправить послом».

вернуться

883

Усян — владение, находившееся на землях совр. пров. Шаньдун.

вернуться

884

Завоевание княжества Чжао циньскими войсками шло не один год, о сопутствующих событиях рассказывалось в анналах циньского дома (Истзап, т. II, гл. 6, с. 61) и в истории наследственного чжаоского дома (Истзап, т. VI, гл. 43). Судя по Бяо, пленение чжаоского вана произошло в 228 г., а окончательная ликвидация Чжао — в 222 г. (Истзап, т. III, с. 317).

вернуться

885

Гао-ди, он же Гао-цзу по имени Лю Бан, — первый император ханьской династии, правивший в 206-195 гг. Ему посвящена глава 8 (Истзап, т. II). Ф. Кирмэн отмечал, что в Хань шу указанная поездка ханьского императора зафиксирована на 7-м году его правления (197 г.), что вполне соответствует хронологии Ши цзи (см. [159, с. 78]).

вернуться

886

Юэцзин — владение, которое располагалось на юго-востоке совр. уезда Шэньсянь пров. Хэбэй [301, с. 1169].

вернуться

887

Гаоми находился в восточной части княжества Ци (см. карту 1).

вернуться

888

Эпилог в данной главе вполне стандартен по объему и занимаемому месту, но необычен в содержательном плане. Если зачин (похвала посланию Юэ И) еще как-то связан с текстом главы, то далее, вместо отсутствующего резюме, появляется ирреальная «учительская» генеалогия. Вполне вероятно, что большая часть эпилога утрачена.

вернуться

889

Куай Тун (правильнее — Куай Чэ, но из-за табу на знак чэ, входивший в имя императора У-ди — Лю Чэ, Сыма Цянь изменил его имя) был видным стратегом в период Чжаньго и в начале эпохи Хань (см. гл. 92 Ши цзи). Его биография имеется также и в Хань шу. Чжуфу Янь — советник циского Дао Хуэй-вана. Его биографические данные см. в гл. 112 Ши цзи.

вернуться

890

Ань Ци-шэн — легендарный святой. Предание гласило, что он прожил тысячу лет и в конце жизни встречался с императором Цинь Ши-хуаном. Он упоминался в главах 12 и 28 Ши цзи (Истзап, т. II, IV). Цао Шэнь (Цао Цань) был родом из Пэй, откуда начал свое возвышение император Лю Бан. Цао Шэнь следовал за Лю Баном в ходе его борьбы с Сян Юем, стал сяном княжества Ци (202 г.), затем — империи Хань (193 г.). Его деяниям посвящена глава 54 Ши цзи (Истзап, т. VI, с. 203).

вернуться

891

Глава посвящена ведущим военным и политическим деятелям княжества Чжао в последние десятилетия его самостоятельного существования (80-е годы III в.-222 г. до н.э.). Как и во многих других ле чжуанях, главных героев в главе больше тех двоих, чьи имена вынесены в заголовок. Так, кроме Лянь По и Линь Сян-жу историк знакомит нас с деятельностью Чжао Шэ, Чжао Ко и Ли My.

К главе подготовлены две карты — схемы (по материалам книги Ван Босяна [220]), помогающие разобраться с географией походов. Существует несколько переводов этой главы или ее фрагментов на европейские языки: на немецкий — А. Пфицмайера [340, vol. 32, с. 69-87]; на английский — Ф. Кирмэна [159, с. 26-36]; на русский — В.А.Панасюка [84, с. 156-172] и В.С. Таскина [61, с. 64]. Перевод главы на совр. японский язык выполнен Отаке [252, кн. 2, с. 1-16]. В последние десятилетия опубликован ряд переводов на байхуа: Ван Босяна [220, с. 266-293], Хань Чжаоци [269, с. 228-236], а также в книге Ши цзи сюаньи [322, кн. 2, с. 317-337].

вернуться

892

Янцзинь находился на территории пров. Шаньдун. Однако упоминание этого пункта в данном случае вызывает недоумение. В гл. 43 указывалось, что в 283 г. войска Лянь По захватили Сиян (Истзап, т. VI, гл. 43, с. 72); в гл. 15 — что Сиян был взят в 284 г. Янцзинь же нигде не упоминался. Однако Ван Босян оставил упоминание в тексте этого пункта без комментариев, локализовав его на правом берегу Хуанхэ к юго-востоку от города Гуаньцзэ (см. [220, с. 267]).

вернуться

893

Би — яшма в виде кольца с квадратным отверстием. Здесь речь идет о знаменитой драгоценности, которая служила чуским правителям талисманом. Как гласит древнее предание, некий Бянь Хэ в царстве Чу нашел в горах Цзиншань красивую яшму, которую, отполировав, поднес чускому Ли-вану. Ван спросил об этом камне ювелиров, и те сказали, что он не представляет собой ценности. Тогда ван повелел отрубить Бянь Хэ левую ногу. Позднее мастер поднес эту яшму следующему правителю — У-вану, который также не сумел оценить камень и повелел отрубить Хэ правую ногу. И только новый правитель — Вэнь-ван признал яшму драгоценной (см: ЧЦЦЧ, т. V, с. 66-69).

вернуться

894

Здесь в тексте использована комбинация из двух словосочетаний: жоутань (первая часть идиомы жоутань цяньян — «обнажить плечо и вести барана», т.е. «сдаться на милость победителя») и фу фу — «положить голову под топор [палача], на плаху».