Выбрать главу

Итак, поездки Цзы Гуна [привели к тому, что] Лу сохранилось, в Ци возникла смута, У было разгромлено, Цзинь усилилось, а юэский ван стал гегемоном. Каждая посольская миссия Цзы Гуна приводила к нарушению соотношения сил между княжествами. Так в течение десяти лет в каждом из пяти княжеств произошли серьезные перемены[276].

Цзы Гун ловко манипулировал своими советами, словно купец, выбрасывая или придерживая товар; ему нравилось раскрывать хорошие качества людей, но и людских ошибок он не скрывал; часто помогал княжествам Лу и [Малое] Вэй[277], у себя дома накопил состояние в тысячи золотых, а закончил свою жизнь в княжестве Ци.

Янь Янь по прозвищу Цзы Ю был родом из княжества У, он был моложе Конфуция на 45 лет. Став учеником Конфуция, Цзы Ю служил управителем Учэна[278]. Конфуций [как-то] проезжал [там и] услышал звуки музыки и пения. Конфуций обрадовался и, улыбнувшись, сказал: «Когда режешь курицу, не нужен большой нож для скота»[279]. Цзы Ю [тут же] сказал: «Раньше я, Янь, слышал такие слова Учителя: "Когда совершенный муж постигает Дао, то он начинает любить людей, а когда ничтожный человек постигает Дао, то его легко использовать"». Тогда Конфуций сказал сопровождающим: «Дети мои, Янь прав, а то, что я [сейчас] сказал, было шуткой»[280]. Конфуций считал, что Цзы Ю очень начитан.

Бу Шан по прозвищу Цзы Ся был моложе Конфуция на 44 года. Цзы Ся как-то спросил: «О чем говорят строки [из Шицзина]: «Ее мягкая улыбка — прекрасна, красивые глаза излучают радость. Даже простое полотно на ней смотрится узорчатым»[281]. Учитель ответил: «[Они означают]: когда что-то характеризуешь, то надо обязательно найти его основы». Цзы Ся снова спросил: «И лишь потом обратиться к ритуалу?» Конфуций ответил: « О, Бу Шан, с тобой с самого начало можно было говорить [только] о стихах и песнях»[282].

Цзы Гун спросил: «[Чжуань Сунь] Ши и Бу Шан — кто из них [77] достойнее?» Учитель ответил: «Ши — во всем перехлестывает, Шан — не дотягивает». «Если так, то выходит, что от Ши можно ожидать большего?» «Перебор и недобор сходны»[283]. Как-то Учитель сказал Цзы Ся: «Надеюсь, что ты станешь ученым, который служит благородным мужам, а не станешь прислуживать мелким людишкам»[284].

Когда Конфуций умер, Цзы Ся поселился в районе Сихэ, где обучал учеников[285]; потом он служил вэйскому Вэнь-хоу[286]. Когда умер сын [Цзы Ся], тот так оплакивал его, что ослеп[287].

Чжуань Сунь Ши по прозвищу Цзы Чжан был родом из княжества Чэнь, и он был моложе Конфуция на 48 лет. Цзы Чжан однажды спросил, как преуспеть в карьере. Конфуций сказал: «Побольше слушай, но отбрасывай сомнительное; тщательно обдумывай оставшееся, и тогда у тебя будет меньше ошибок. Старайся больше увидеть, но отбрасывай то, что несет опасность; осторожно используй оставшееся, и тогда меньше придется раскаиваться. Если будет мало ошибок в словах, то и о делах меньше придется сожалеть, и карьера сложится сама собой»[288].

В другой раз, когда [Цзы Чжан] следовал [за Конфуцием и они] попали в трудное и опасное положение между княжествами Чэнь и Цай, [Цзы Чжан] спросил о [правильном] поведении. Конфуций ответил: «Слова должны быть правдивыми, а поступки — честными и почтительными, и тогда можно будет действовать даже в государствах южных [мань] и северных [мо]. Если же твои слова не будут правдивыми, а поступки не будут честными и почтительными, то разве ты сможешь действовать даже в своем округе или своей деревне! Когда ты стоишь на земле, эти качества должны быть с тобою; когда ты на колеснице, опирайся на них, как на перекладину, и так действуй»[289]. Цзы Чжан записал эти [слова] на своем поясе.

Цзы Чжан спросил: «В каком случае можно сказать, что служилый муж достиг [совершенства]?» Конфуций сказал: «В каком случае? А что ты называешь словами "достигнуть [совершенства]"?» Цзы Чжан ответил: «Это значит стать известным и в княжестве и в семье». Конфуций сказал: «Так это называется "стать известным", а не "достигнуть [совершенства]". Ведь достижение [совершенства] заключается в том, чтобы человек выработал прямой характер и возлюбил долг, научился воспринимать слова и наблюдать внешнее, принимать во внимание интересы нижестоящих. [Действуя так], и в княжестве, и в семье непременно достигнешь [совершенства]. Ведь быть известным означает, что человек лишь внешне следует жэнь, но в своих действиях отходит [78] от него, причем без каких-либо сомнений в своих поступках. Такой человек что в государстве, что в семье обязательно становится известным»[290].

вернуться

276

Роль Цзы Гуна в истории княжеств Лу, Ци, У, Цзинь, Юэ сверх всякой меры преувеличена в данной главе. Анализ раздела Ши цзя показывает, что имя Цзы Гуна (Дуаньму Цы) упоминается лишь дважды (главы 31, 33) в связи с выполнением (правда, успешным) далеко не судьбоносных дипломатических поручений луского Ай-гуна.

вернуться

277

Накаи Сэкитоку считает, что утверждение о службе Цзы Гуна в Лу и Малом Вэй ошибочно [262, т. VIII, с. 3369], но его активные действия в пользу Лу несомненны.

вернуться

278

Учэн — город на юге княжества Лу (см. карту 1).

вернуться

279

Смысл этой фразы в том, что в малом деле не требуется большого размаха и высоких принципов.

вернуться

280

Этот диалог см.: ЧЦЦЧ, т. I, с. 392.

вернуться

281

Цзы Ся приводит две строфы из Шицзина (см.: ШСЦ, т. V, с. 315). В русском переводе А.А. Штукина эти строки звучат иначе: «О как улыбки твои хороши и тонки. Резко сверкают в глазах твоих нежных зрачки... Виден узорный наряд под одеждою из полотна» [93, с. 72]. Трактовка А.А. Штукина упрощает смысловой ряд и не совпадает с подходом Конфуция. Заметим, что вместо пары «простое полотно — узорчатое» можно переводить: «белый цвет — цветной узор, рисунок». Тогда мысль Конфуция облекается в эстетическую форму: «Белый — первооснова, узоры — вторичны». В этом ключе перевел и И.И. Семененко [42, с. 27], хотя завершающую часть диалога он понял, на наш взгляд, неверно.

вернуться

282

Имелись ввиду стихи и песни именно Шицзина. Нельзя не согласиться с Н.Т. Федоренко: «Стихи и песни Шицзина интересовали Конфуция прежде всего как исторический и философский материал» [93, с. 480].

вернуться

283

Этот диалог см.: ЧЦЦЧ, т. I, с. 252.

вернуться

284

Там же, т. I. с. 136.

вернуться

285

Как сообщал Сыма Чжэнь, в Сихэ была школа Цзы Ся и позднее храм его имени. У него было до 300 учеников [252, т. VII, с. 3371].

вернуться

286

Факт службы Цзы Ся у вэйского Вэнь-хоу, отмеченный и в тексте гл. 44 Ши цзи (см.: Истзап, т. VI, с. 82), ставится под сомнение, так как Цзы Ся должно было бы быть к этому времени более 83 лет.

вернуться

287

История с потерей Цзы Ся зрения от долгого оплакивания своего сына была отмечена и в других памятниках древности, например, в Хуайнань-цзы (ЧЦЦЧ, т. VII, с. 110), в Ли цзи и т.д. Она перекочевала в ханьскую литературу, и мы находим ее — с большим количеством деталей — у ханьского философа Ван Чуна (27-ок. 98 гг. н.э.) (см.: ЧЦЦЧ, т. VII, с. 57).

вернуться

288

Эти сентенции см.: ЧЦЦЧ, т. I, с. 44.

вернуться

289

См.: ЧЦЦЧ, т. I. e. 334.

вернуться

290

Там же, т. 1, с. 280.