Выбрать главу

Тогда Су Цинь отправился на запад и добрался до царства Цинь. Циньский Сяо-гун[366] [уже] умер. Су Цинь встретился с Хуэй-ваном[367] и сказал ему: «Цинь — государство, хорошо защищенное с четырех сторон. [Оно] окружено горами, и [его] опоясывает река Вэйхэ; на востоке расположены заставы[368] и река Хуанхэ, на западе ему принадлежит район Ханьчжуна[369]; на юге в его руках царства Ба и Шу[370], а на севере Маи[371] — столица царства Дай. Это [поистине] природная сокровищница. Располагая многочисленным населением и множеством доблестных мужей, овладев законами ведения войны, можно поглотить [всю] Поднебесную и, назвавшись императором, управлять ею». Циньский ван на это ответил: «Пока не отросли крылья, высоко не взлетишь. Когда [96] нормы культуры еще не установились, нельзя присоединять другие царства»[372]. Он только что казнил Шан Яна, настороженно относился к советникам и не стал использовать [Су Циня].

Тогда Су Цинь отправился на восток, в Чжао. Чжаоский князь Су-хоу[373] назначил сяном своего младшего брата Чэна и дал ему титул Фэнъян-цзюнь. Фэнъянский правитель был недоволен приездом Су Циня.

Тогда Су Цинь направился в княжество Янь. [Однако] там только через год с лишним ему удалось увидеться с яньским правителем. Он сказал яньскому Вэнь-хоу[374]: «К Янь с востока примыкают Чаосянь и Ляодун, с севера — владения племен линьху и лоуфань, на западе — области Юньчжун и Цзююань, на юге протекают реки Хуто и Ишуй. Ваши земли составляют квадрат со стороной в две с лишним тысячи ли. У вас несколько сотен тысяч воинов, одетых в латы, 600 боевых колесниц, шесть тысяч конников. Запасов зерна вам хватит на много лет. С юга к вам текут богатства из Цзеши и Иньмэня, на севере вы получаете доход от [торговли] финиками[375] и каштанами, [ваш] народ, даже не занимаясь работой на полях, может довольствоваться этими плодами. У вас, что называется, природная кладовая[376]. Ваше княжество живет в покое и радости, у вас не происходит и каких-либо [плохих] событий. Войска ваши не подвергались разгрому, военачальников ваших не убивали. Нет таких княжеств, которые [благополучием своим] могли бы превзойти Янь. Но знаете ли вы, Великий ван, почему все обстоит именно так? Янь не подвергается вторжениям разбойных орд и одетых в латы войск потому, что с юга его прикрывает, как заслон, княжество Чжао. Пять раз воевали между собой Цинь и Чжао, дважды побеждало царство Цинь, три победы одержало Чжао. Пока Цинь и Чжао истребляли друг друга, вам, ван, удавалось сохранять целостность Янь, обеспечивая его будущее. Вот почему Янь не подвергается нападениям. Кроме того, если бы правитель Цинь и вздумал напасть на Янь, ему пришлось бы перевалить через Юньчжун и Цзююань, пройти через земли царства Дай и район Шангу[377], то есть покрыть путь в несколько тысяч ли. Даже если бы циньцы овладели яньскими городами, они, несомненно, не сумели бы их долго удерживать. Совершенно ясно, что царство Цинь не в состоянии нанести вред княжеству Янь. Другое дело, если Чжао сейчас вздумает напасть на Янь. Стоит [их правителю] издать приказ о начале похода, не пройдет и десяти дней, как несколько сотен тысяч солдат окажутся в районе Дунъюаня[378]. Переправившись через реки Хуто и Ишуй, [еще] через четыре-пять дней они достигнут [97] вашей столицы. Поэтому я и говорю: если Цинь нападет на Янь, то ему придется воевать за тысячи ли от своего дома; если же Чжао нападет на Янь, то оно будет воевать в пределах всего сотни ли от своего дома. Нельзя совершить в расчетах большей ошибки, чем пренебречь опасностью, находящейся от вас на расстоянии ста ли, и придавать большое значение бедствию, которое находится от вас на расстоянии тысячи ли. Вот почему я хотел бы посоветовать вам, Великий ван, породниться с правителем Чжао. Тогда в Поднебесной сложится единство [севера и юга], и Янь наверняка ничто не будет угрожать».

[Яньский] Вэнь-хоу ответил: «Вы говорите разумно. Но ведь мое княжество невелико, на западе оно граничит с сильным Чжао, на юге [оно] расположено близко к Ци. И Ци, и Чжао — могущественные государства. Однако, коль вы стремитесь к объединению княжеств в союз хэцзун [против Цинь][379], я, дабы обеспечить покой Янь, прошу вас считать наше княжество присоединившимся [к союзу]». И он снабдил Су Циня колесницей, конем, золотом, шелками, чтобы тот отправился в Чжао.

вернуться

366

Видный циньский государь, один из гегемонов Сяо-гун правил в 361-338 гг.

вернуться

367

В тексте стоит просто Хуэй-ван, хотя в 337-325 гг. он носил титул Хуэй Вэнь-цзюнь, а в 324-311 гг. — Хуэй Вэнь-ван (см.: Истзап, т. II, с. 500).

вернуться

368

Имеются в виду горные проходы и заставы Ханьгу, Пуцзинь и Лунмэнь.

вернуться

369

Ханьчжун представлял собой обширную область в верхнем течении р. Ханьшуй, располагался не на западе, а к югу от Сяньяна (см. карты 1, 2).

вернуться

370

Царства Ба и Шу располагались на территории совр. пров. Сычуань (см. карты 1, 2); были отвоеваны циньцами у царства Чу.

вернуться

371

Город Маи находился в 20 км к северо-востоку от совр. уездного города Шосянь в пров. Шаньси.

вернуться

372

Этот диалог в несколько ином изложении и с большими подробностями мы находим в Чжаньго цэ (глава Цинь цэ). «Культурологическая» аргументация в устах циньского вана выглядит довольно нелепо, хотя ее и можно интерпретировать как откровенное нежелание вступать в контакт с Су Цинем.

вернуться

373

Чжаоский Су-хоу правил в 349-326 гг.

вернуться

374

Яньский Вэнь-хоу, или Вэнь-гун правил в 361-333 гг.

вернуться

375

Речь идет о так называемых «китайских финиках» (другие название: юйюба, унаби), гораздо менее сладких и не имеющих никакого отношения к финиковой пальме.

вернуться

376

Изобилие в северном княжестве Янь явно преувеличено, хотя многие упомянутые в монологе Су Циня географические и этнические сведения в целом отвечают реальным фактам. Ляодун – район к востоку от р. Ляохэ, тогда еще не освоенный китайцами, позднее — циньская область. Чаосянь — район к северо-западу от Ляодуна. О северо-западных племенах лоуфаней и линьху см.: Истзап, т. II, с. 405, примеч. 196. Горный район Юньчжун в тот момент принадлежал княжеству Чжао, в империи Цинь стал областью, ныне — часть территории совр. автономного района Внутренняя Монголия. Цзююань — область на левобережье северной излучины Хуанхэ (см. карту 1). Цзеши и Иньмэнь — названия гор в княжестве Янь. Го Сунтао справедливо замечает, что эти два горных района не могли быть изобильными, а главный массив богатых земель лежал далее к югу [230, с. 254].

вернуться

377

Шангу — обширный район, включавший территории совр. уездов Исянь, Сюаньхуа и др. в пров. Хэбэй. Позднее, в империи Цинь, Шангу — целая область, включавшая всю северную часть Хэбэя. Маршрут из Цинь в Янь через Цзююань выглядит более чем странно.

вернуться

378

Дунъюань находился на землях совр. уезда Юаньцюй пров. Шаньси.

вернуться

379

В период Чжаньго перед лицом экспансии и растущей силы Цинь была выдвинута идея союза его противников — хэцзун, объединившего княжества «по вертикали» (с севера на юг). Главным инициатором и пропагандистом создания этой коалиции, куда входили Янь, Чжао, Хань, Вэй, Ци и Чу, был Су Цинь. Дипломатия Цинь, со своей стороны, противопоставила «вертикальному» объединению союз «по горизонтали» (с запада на восток) — ляньхэн, стремясь заключать сепаратные соглашения с отдельными участниками первой коалиции и разрушая таким образом их единство (подробнее см.: Истзап, т. I, гл. 4, примеч. 249). В тексте данной главы второй союз обозначен одним словом хэн.