Выбрать главу

Река Хэйшуй и Западная река [92] ограничивали область Юнчжоу [93]. Когда река Жошуй была направлена на запад [94], река Цзиншуй стала впадать с севера в реку Вэйшуй [95]; когда реки Цишуй и Цзюйшуй последовали за ней [96], то река Фэншуй потекла туда же [97]. На горах Цзиншань и Цишань были сооружены дороги, [они были проложены также] от гор Чжуннань и Дуньу вплоть до горы Няошу [98]. Были достигнуты успехи на возвышенных и низменных местах, вплоть до озера Дуе [99]. Когда горы Саньвэй были устроены, среди племен саньмяо [установился] полный порядок [100]. Почва в области была желтой и рыхлой. Поля относились к первому разряду высшей категории, а подати [определялись] по третьему разряду среднего класса. Область подносила: яшмы цю и линь и драгоценные камни лан и гань. [Люди с дарами], плывя от гор Цзиши, достигали западной реки у Лунмэня [101] и встречались на северном берегу Вэйхэ [с другими] [102]. Среди западных [156] жунов с Куньлуня, из Сичжи и Цзюйсоу, одетых в шкуры и войлок [103], установился порядок.

[Юй] определил направление девяти горных [цепей] [104]; от гор Цяньшань [105] и Цишань [106] до гор Цзиншань, переходящих через Хуанхэ; от гор Хукоу и Лэйшоу до гор Тайюэ [107]; от гор Дичжу и Сичэн до гор Ванъу [108]; от гор Тайхан и Чаншань до горы Цзеши [109], уходящей в море; от гор Сицин, Чжуюй и Няошу до гор Тайхуа [110]; от гор Сюнъэр, Вайфан и Тунбо до гор Фувэй [111], определил направление от гор Бочжун до гор Цзиншань [112]; от гор Нэйфан до гор Дабешань [113]; от южных склонов гор Вэньшань до гор Хэншань [114], переходивших девятиречье и достигавших гор Фуцяньюань [115].

[Юй] направил воды девяти рек: реку Жошуй — до гор Хэли, а излишние воды отвел в зыбучие пески [116]; направил реку Хэйшуй до гор Саньвэй и оттуда в Наньхай [117]. Направил Хуанхэ от гор Цзиши до Лунмэня [идалее] на юг до Хуаиня, [затем] на восток до гор Дичжу и еще на восток до Мэнцзиня, [далее] к востоку мимо устья реки Лошуй до гор Дапэй, на север мимо реки Цзяншуй до озера Далу, [еще далее] на север разделил ее на девять рукавов, которые затем сливались в одно русло, [называемое] Нихэ, и впадали в море [118].

Направил воды реки Яншуй от гор Бочжун на восток, где она текла под названием Ханьшуй, еще [далее] на восток — под названием Цанлан; миновав реку Саньши, ее воды вступали в горы Дабешань, текли на юг и впадали в реку Янцзыцзян, восточнее которой воды скапливались и образовывали озеро Пэнли; еще [далее] на восток река текла под названием Бэйцзян и впадала в море [119].

[Юй] направил воды реки Янцзыцзян от гор Вэньшань [120], она текла на восток, отделив от себя реку Тоцзян, восточнее доходила до реки Лишуй, проходила девятиречье и достигала Дунлина [121], далее на востоке разветвлялась [на рукава], которые на севере соединялись в озеро, откуда [река] вытекала [вновь] на восток под названием Чжунцзян и впадала в море [122].

[Юй] направил воды реки Яньшуй на восток, где она текла [157] под названием Цзишуй [123] и впадала в Хуанхэ; излишние ее воды образовали озеро Син, из которого она вытекала на восток, проходила севернее Таоцю, восточнее достигала озера Хэцзэ, далее на северо-востоке соединялась с рекой Вэньшуй [124] и еще дальше на северо-восток впадала в море.

[Юй] направил воды реки Хуайхэ от гор Тунбо на восток, [протекая далее], она соединялась с реками Сышуй и Ишуй и, [продолжая свой путь] на восток, впадала в море [125].

[Юй] направил воды реки Вэйшуй от гор Няошутунсюэ на восток, где она соединялась с рекой Фэньшуй, [после чего] текла на северо-восток до реки Цзиншуй, далее к востоку проходила реки Цишуй и Цзюйшуй [126] и впадала в Хуанхэ.

[Юй] направил воды реки Лошуй от гор Сюнъэршань на северо-восток, где она сливалась с реками Цзяньшуй и Чаньшуй, далее на востоке сливалась с рекой Ишуй и, [продолжая течь] на северо-восток, впадала в Хуанхэ [127].

Так, в девяти областях установился единый порядок. Во всех четырех сторонах стали жить [люди], на девяти горах были прорублены дороги, русла девяти рек прочищены, девять озер ограждены, и все в пределах четырех морей слилось воедино [128].

Шесть управлений были хорошо налажены, [качество] всех земель определено правильно, и тем достигнута осмотрительность в [определении] податей на все богатства, во всех случаях подати взимались соответственно трем категориям полей. [Правитель] Срединного владения жаловал земли и фамилии, [говоря]: “Прежде всего уважайте добродетели и не противьтесь моим действиям!” [129].