Гарри и сам спешил уйти от старухи побыстрее. В окно он заметил Дадли Дурсля, что не застав дома своих приятелей, понурый возвращался домой.
— Эй, Дадли! Беги скорее к отцу. Я разрекламировал миссис Фигг его дрель. Ну, помнишь, ту, что с аккумулятором. Она захотела ее купить.
— А чего сам не идешь? – С подозрением в голосе поинтересовался младший Дурсль.
— Да, понимаешь, — замялся мальчик со шрамом. – Я немного накосячил с его машиной. Жду, когда немного остынет.
— Ну… хорошо…, — сомнение все еще присутствовало в голосе.
— И, Дадли! Когда он выдаст тебе премию с продажи, половина моя.
— Хватит и четверти. Или иди сам. – Поняв хитрый план Поттера, Дадли совсем успокоился. Это ему отец заплатит минимум пять фунтов, а ненормальному – ладно, если фунт кинет. А то и просто ограничится подзатыльником за выкрутасы с мытьем машины.
— Идет. — Поттер расстроенно махнул рукой и, опасливо озираясь на входную дверь в дом родственников, двинул в направлении облюбованного куста.
Вы представьте себе состояние миссис Фигг, когда к ней в дом вбежал, а по причине светлого времени дверь в дом не была заперта, слегка всклокоченный Вернон Дурсль. Чтобы окончательно убедить соседку в необходимости покупки такой прекрасной дрели, он еще пару раз нажал на курок. Вж-ж, вж-ж! Жужжание аццкого механизма окончательно убедило старушку в серьезности намерений незваного посетителя. Пока Вернон замешкался в прихожей, не зная где искать потенциальную покупательницу, миссис Фигг по приставной лестнице вылезла на чердак. К сожалению, чердак был сильно захламлен, неудивительно, что старая сквибка выдала себя уроненным тазиком, за каким-то лешим оставленным ею на самом проходе.
— Миссис Фигг! Посмотрите, какая у меня замечательная дрель! – Бодрым тоном заправского коммивояжера постарался докричаться до старушки продавец.
Мисс Фигг, как мышь в виду кошки, затаилась и не издавала ни звука. Решив, что на чердаке хорошая шумоизоляция и его не слышно, Дурсль полез по оставленной лестнице на чердак.
Миссис Фигг тихонечко, чтобы не спровоцировать сумасшедшего, начала протискиваться в слуховое оконце.
Вернон полностью влез на чердак и в полутьме попытался взглядом отыскать хозяйку. При этом он вновь машинально нажал на пуск дрели. Вж-ж!
«Ох, смерть моя пришла!» — в панике подумала Арабелла и рванулась в тесное оконце со всех сил. Вылезла, повисла на руках, держась за жердочку, что была у нее сделана для почтовых сов.
Вернон Дурсль окончательно рассмотрел, в каком опасном положении оказалась его соседка, и кинулся на выручку. Дрель, разумеется, он по-прежнему держал в руках.
С криком:
— Не-ет! – Арабелла Фигг разжала руки и десантировала вниз. Прямо на грабли, что мирно стояли, прислоненные к стене ее дома.
Бормоча про сумасшедших соседок, Дурсль вызвал скорую для потерявшей сознание старушки.
Приехавшие по вызову медики диагностировали перелом левой ноги, сотрясение головного мозга и перелом нижней челюсти. В трех местах.
Чертенок 2
Уставший после отработки Гарри возвращался в гостиную своего факультета. Вновь и вновь в голове его прокручивалась одна и та же сцена. Он в мантии, густо заляпанной брызгами жидкого драконьего навоза, торопится вернуться в спальню, чтобы переодеться и успеть на эти чертовы Зелья, с их ебанутым преподавателем. Не успел. Встреченная им на подходе к гостиной своего факультета Маккошка сначала устроила десятиминутный вынос мозга по поводу неподобающего внешнего вида студента ее факультета, а потом, как вершина всему этому маразму, еще назначила неделю ежевечерних отработок у завхоза Филча.
— Я очень вами разочарована, мистер Поттер! Надеюсь, отработки у мистера Филча помогут вам достойно ценить чистоту! – Нет, чтобы придурков близнецов наказала, кинувших свою сраную бомбочку прямо ему под ноги. Но, нет! – И не нужно наговаривать на отсутствующих здесь джентльменов. Это ВАШ внешний вид вызывает отвращение!
На Зельеварение он, естественно, опоздал, за что получил еще неделю отработок, но уже в логове декана слизеринцев. А там своя лабуда про высокомерного придурка папашу, на которого он так похож.