Выбрать главу

— Отличная осведомлённость, Арараги-сан.

— Да нет, это я так… короче, к таким сравнениям пояснения нужно сразу давать! Лучше уж быстродом! Наверное, я первый человек в двадцать первом веке, столько проговоривший о «Чуде радужного города»!

— Однако если прямо углубиться, то, возможно, ведь и ремейк сделают.

— Слишком прямо!

— Ну, если ты говоришь, что Сендзёгахара-сан лучше, значит, это так. Говорят, любовь спела.

— Слепа, нет?!

— Кстати, Арараги-сан.

Хачикудзи вдруг перескочила на новую тему. Не продолжает? Что с Хачикудзи?

— Ты рассказывал, что вампир-сан сделала тебя вампиром, то есть полувампиром, получеловеком. Э-эм, ты, вроде бы, говорил Шинобу Ошино-сан.

— М-м? А.

Рассказывал?

Тогда, в День матери, что ли?

— Такая на вид лет восемь, с золотыми волосами, в шлеме с очками… да?

— Угу. В чём дело?

— Лично мы до этого не встречались, потому не уверена, но вчера я видела эту Шинобу-сан.

— Э?

Шинобу?

Хачикудзи её видела?

— А рядом с ней не было такого бомжеватого мужика? В такой отвратной психоделической гавайской рубашке, и на вид легкомысленный…

— Хм? Не очень понимаю, но зачем спрашивать, видела ли я тебя, Арараги-сан, рядом с той девочкой?

— Нет же! Ты подумала, что бомжеватый мужик это я?! Да я в жизни гавайскую рубаху не надену!

— Нехорошо говорить о других людях плохо, Арараги-сан.

— Справедливо!

Справедливость ранит.

Всегда.

— Ну, всё равно, та девочка была одна. Рядом я никого не видела.

— Хм-м… а во сколько это было?

— Пять вечера.

— Пять…

Я тогда сидел весь в подготовке к культурному фестивалю.

Перед тем, как встретить Сэнгоку у школьных ворот.

— А где?

— Шла вдоль магистрали, рядом с магазином пончиков.

— Вот где… ты так далеко заходишь, Хачикудзи. Широкая у тебя территория… Магазин пончиков, значит.

Тот магазин пончиков, который Мистер Донатс.

Более-менее реальный компонент.

Но Шинобу, одна…

Это вообще возможно?

Да нет, однако городок у нас провинциальный… тут даже каштановые волосы в диковинку, чего уж говорить о блондинках. Это может быть только Шинобу. Кроме того, она в лётном шлеме с очками… Но как Шинобу смогла выйти из той вечерней школы? Я почему-то был убеждён, что уходить оттуда она не может… Но Ошино же никогда такого не говорил. И Ошино позволил Шинобу разгуливать в одиночку?..

— Да. Думаю, так, — проговорила Хачикудзи. — Если эта девочка правда вампир, то мне не друг, так что приблизиться к ней я не могла, и лучше было рассказать, поэтому я поджидала тебя сегодня здесь, Арараги-сан.

— Да?

Так это не случайная встреча. Точно, Хачикудзи же, когда я её увидел, оглядывалась по сторонам.

Меня ждала, значит?

— Почему тогда сразу не сказала?

— Извини. Но на меня вдруг накинулся какой-то лоликонщик, и я всё забыла от шока.

— Лоликонщик? Это и в нашем-то городе? Как добропорядочный гражданин я не могу допустить такого.

— Кто знает. В маленьком человеке пробудится большое сердце. Девиз моего класса на этот месяц: «Будь добр к лоликонщикам».

— Это в школе?! И всё нормально?!

Ну, в общем-то, мои действия заслуживают такого обвинения.

— Мда уж. Прости за все эти дела. Ты мне помогла. Сегодня же схожу к Ошино и узнаю, что да как.

— Всегда рада помочь тебе, Арараги-сан. Кстати, ты не опаздываешь? — спросила Хачикудзи.

Я поглядел на часы на правой руке. Заговорились больно. За весельем время летит незаметно…

И когда в следующий раз встречу Хачикудзи?

Э-эх.

— Хачикудзи, у тебя мобильника нет?

Дурацкий вопрос младшекласснице.

В наших краях у младшеклассников телефонов нет.

— М-м. Если честно, я не очень разбираюсь в технике.

— Вот как?

— Ага. Я и телевизор после две тысячи десятого не смотрела.

— Значит, не видела цифрового тв…

Не очень разбираться это ещё ладно.

Камбару с Ошино вообще полные ламеры.

— Что за 1seg18?

— Бред какой-то…

Эх.

Ну, ничего не поделаешь.

Такая она.

Как-нибудь невзначай снова встретимся, наверное, для наших отношений с Хачикудзи Маёй это самое то. Не стоит слишком жадничать. Такая случайность встреч и делает их ценными. К тому же, Хачикудзи, как и сейчас, может без проблем встретить меня.

Я сел на велосипед.

— Давай, Хичикудзи.

вернуться

18

Японская служба наземного цифрового радиовещания для мобильных устройств.