Выбрать главу

Девушка едва успела затормозить, отвернуться, но все равно углом какой-то арматурины, торчавшей из груды ящиков, задело голову.

Энца сразу же вслепую выставила в сторону лезвие, ожидая сокрушающего удара, но его не последовало.

Всплывая вверх, с гудящей от удара головой, она увидела удивительнейшую картину: Артур, который, как она полагала, уже парализованный или оглушенный лежит где-то среди мусора, стоял, крепко упершись ногами в дно, и тянул за несколько конечностей горбану к себе.

Так, как тянут сети рыбаки.

Если бы у горбаны было лицо, оно, несомненно, выражало бы такое же изумление, как у Энцы. Девушка изменила направление и рванула к горбане, увидев возможность удара по туловищу, хотя воздух был на пределе: теперь она уже использовала запас обычного дыхания.

Однако горбана извернулась, прянула вверх, с силой таща за собой Артура, и сразу пятеркой целых конечностей отбила Энцу в сторону.

***

Вода вспучилась, пенные потоки сбегали с горбатого сизого тела, которое изогнулось, выбрасывая вверх несколько многосуставчатых бледных конечностей, затем шумно плюхнулось обратно.

Именно это зрелище заставило Джека бросить трубку и побежать. По дороге он крикнул Айниэль, чтобы та отмерла и сделала что-нибудь, а сам прыжком перемахнул через ступени, ведущие вниз к реке.

Под чьи-то истошные вопли с другого берега он, придерживаясь рукой за влажные камни облицовки, зашел на выступ под мостом. Пришлось сильно согнуться, а волосы скрутить в жгут и запихать под воротник футболки, иначе ветер так и норовил забросить их в глаза.

Из воды вылетела Энца, спиной грянулась о каменный парапет, который прежде служил ночлежкой для бродяг под мостом, застонав, перекатилась на четвереньки.

...На противоположной от Джека стороне, так что тот только зубами скрипнул от злости: ничем не помочь, разве что тоже кидаться вплавь.

Сизое тело, гладкое и склизкое на вид, метра два в длину, снова поднялось из воды, рвануло к Энце, которая еще трясла головой, оглушенная ударом, но вдруг резко остановилось, ушло под воду. Затем, судорожно молотя тонкими конечностями, снова всплыло.

Будто его что-то держало там, под водой.

Энца с низкого старта прыгнула вперед, изготовив воздушную саблю и срубив по дороге пару заполошно мечущихся конечностей.

Не рассчитала и, рубанув на излете по телу, соскользнула сама и боком плюхнулась в воду, ослепнув на миг от брызг.

***

Из разреза на боку горбаны со свистом вырывался белесый газ. Отчетливо пахло тухлятиной. Тело слабо брыкалось и рывками двигалось в сторону Джека.

Энца вынырнула рядом. Мокрые волосы облепили бледное лицо, на щеке — глубокая царапина и большое пятно, обещающее перерасти в знатный синяк.

— Там на дне Артур, он ее тащит! — срывающимся голосом сообщила она.

— Иди сюда, бес бы тебя побрал, — сердито сказал Джек, протягивая руку.

— Подожди, — отмахнулась Энца и снова нырнула.

Тело горбаны вдруг выгнулось, в бешеных судорогах заплясали над поверхностью тонкие плети ее конечностей. Джек невольно отшатнулся, зажимая нос: запах стал совсем невыносим.

Сверху раздавались крики, все громче и громче.

А потом снова вынырнула Энца, совсем близко, и Джек помог ей вылезти. Горбана обмякла, сдвинулась в их сторону, и вскоре из-под воды показался мокрый, но вполне целый Артур. Он отказался от помощи, вылез сам и потянул за собой недвижное посеревшее тело.

Энца тряслась на ветру: она промокла до нитки и, несмотря на летнюю духоту, которая к вечеру так и не спала, мерзла. Вода текла с ее волос и одежды, она обхватила себя руками, чтобы не дрожать так явно, и пошла к ступеням вслед за Джеком и Артуром.

Она не сразу заметила, что из носа течет кровь: уже привыкла к тому, что полна заимствованной энергией, и в этот раз не экономила силы.

Джек тоже не заметил: он помогал Артуру втащить по ступеням все еще брыкающееся тело горбаны.

Потом, отведя коллегу за локоть чуть дальше, не размахиваясь, врезал по челюсти.

Артур откинулся, не ожидав удара, а потом на автомате уклонился, когда Джек хотел схватить его за грудки, и попытался сбить Джека с ног ударом в колено.