Выбрать главу

Annotation

Добро пожаловать.

Гридфен Азриел Альбертович

Глава 1. Гостьи

Глава 2. Субару

Глава 3. Айри

Глава 4. Аю

Глава 5. Запоздалый ужин

Глава 6. "Мирное" субботнее утро

Глава 7. Утро

Гридфен Азриел Альбертович

Истории о служанках. Пролог

Истории о служанках. Пролог

Глава 1. Гостьи

- Господин, к Вам гостьи, - как всегда учтиво произнес человек, открывший передо мной массивную дверь поместья.

- Я тогда пойду, Господин Ри-и-ин?, - с усмешкой вставил Рик, сделав акцент на слове господин.

С не меньшей усмешкой он прокомментировал и поместье, когда мы к нему подходили. Рик учился в одном со мной классе старшей школы г. Сейю, в которую я поступил несколькими днями ранее. Он практически всегда носил легкую добрую усмешку и любил немного подшутить над окружающими.

- Да, увидимся завтра, как и договаривались? - ответил я, проигнорировав его шутливое обращение.

- Конечно, покеда!

Едва он вышел, мужчина встретивший нас мягко притворил массивную дверь и учтиво указал на чуть меньшие, но столь же внушительных размеров двери напротив входа, - гостьи ждут в Вашем кабинете, господин.

- И кто же они? - спросил я, направляясь к указанной двери, у мужчины, следовавшего рядом.

- Вы все сами скоро увидите, - ответил он, как мне показалось, с едва заметной ехидной усмешкой.

Сам так сам. Однако, войдя в кабинет, который как всегда учтиво приоткрыл передо мной дворецкий, я никого не увидел. Через секунду, впрочем, когда глаза привыкли к яркому свету из гигантского окна позади рабочего стола, я обнаружил две небольшие коробки, стоявшие на углу стола, которые я опознал как переноски для животных подойдя ближе.

- Это и есть гостьи? - с небольшим удивлением спросил я, рассматривая двух кошек сидевших каждая в своей коробке.

Они были словно свет и тьма, одна белоснежная, от кончика хвоста, до небольших мягких ушек, другая, словно полная противоположность, черная как ночь, едва заметная в своей клетке. Единственное что давало им сходства, были большие, ярко-голубые глаза.

- Да, господин, - спокойно, со все той же, едва уловимой ехидной улыбочкой, ответил дворецкий, и продолжил, - выпустить их?

- Конечно, с чего их вообще там держать.

Однако, едва первая дверца отворилась, белоснежное пятно мгновенно юркнуло оттуда и с недовольным "Мяу!" оказалось на столе и...

- Давно пора было! Какого хрена мы вообще должны были сидеть в них, пока этот придурок не придет?! - прокричала девушка, сидевшая там, где секунду назад была белоснежная кошка.

- Указание господина Альберто, - спокойно ответил дворецкий, отворяя другую клетку.

- Сестра, не кричи при хозяине, - ответил другой голос, принадлежавший девушке с черными волосами, - и тем более не отзывайся о нем так неучтиво.

- Кто-нибудь хочет мне объяснить, что здесь происходит, и кто эти девушки? - медленно спросил я, глядя на дворецкого.

- Конечно, мой господин, - с легким поклоном ответил он, - это кошки господина Альберто, которых он, как и много другое, завещал Вам. Были некоторые трудности, поэтому их доставили только сейчас.

Некоторые трудности? Ну да, глядя как недовольно переглядываются две "кошки" я мог легко представить, какие трудности могли произойти. Однако это не отвечало на мой вопрос, где кошки и почему здесь сейчас находятся две девушки, с такими же ярко-голубыми глазами, недовольно смотрящих друг на друга. Впрочем, я уже догадывался каким будет ответ.

- Хмп, - беловолосая девушка внезапно громко фыркнула и исчезла, белая кошка выбежала в приоткрытую дверь.

- Хозяин, простите за поведение моей сестры, - с поклоном извинилась черноволосая и тоже поспешила из комнаты, однако остановилась перед дверью и тихо произнесла, - удачи завтра, хозяин.

- И? - вопросительно взглянул я на дворецкого.

- Сильвиора и Обсидиора, они, так сказать, оборотни. Могут принимать человеческое обличие, но как правило остаются в своей естественной кошачьей форме. Господин Альберто нашел их котятами, в одной из.. экспедиций, и решил взять с собой, позже мы обнаружили их способности к смене облика.

Оборотни значит.. учитывая что я успел увидеть в этом поместье, я даже не слишком удивился. Я так понимаю Силвьвиора это белая, а Обсидиора черная, дворецкий подтвердил мою догадку, и я решил, что раз уж гостей я "встретил", можно вернуться к своим делам.

- На сегодня больше нет назначенных встреч? - спросил я у дворецкого.

- Нет, мой господин, но Субару хотела с Вами поговорить.

Задумавшись насчет чего она хотела поговорить, я отпустил дворецкого и вызвал ее:

- Субару, встреть меня в кабинете, - тихо произнес я, взяв в руки медальной в виде тонкой рамки незавершенного треугольника.

За дворецким закрылась дверь и я наконец вспомнил, что забыл вас познакомить. Его звали Уильям, он прибыл в этом поместье несколько недель назад, примерно как сейчас привезли кошек. Без клетки, конечно.

Домоуправляющий, седой старичок с очень серьезным лицом, привел его ко мне в кабинет, представил его как "Уильям" и ушел.

- Мало мне было служанок, теперь еще и дворецкого приставили? - спросил я тогда.

- Хе-хе, я бы не сказал, что меня приставили, мой господин. Я был занят поручениями, оставленными господином Альберто, - спокойно и учтиво произнес он, - простите, что не смог прибыть раньше, - добавил он, с все той же, едва заметной ехидной улыбочкой.

- Ничего, служанки прекрасно справляются со всеми организационными процессами, - ответил я ему, с подобной ехидной улыбкой.

- Ничуть не сомневался в их компетенции.

Мои воспоминания прервал стук в дверь.

- Субару? Войди, - отозвался я, вставая с кресла, повернутого к окну, в котором открывался вид на чудесный слегка затененный парой небольших деревьев сад.

-Здравствуйте, господин Рин, - с поклоном поприветствовала меня девушка в школьной форме с длинными золотистыми волосами и глазами небесного цвета.

Было заметно что она достаточно смущена в своем непривычном одеянии.

Субару была первой из трех служанок, которых мне предписал нанять "господин Альберто" или просто дедушка, который и завещал мне свою многомиллиардную компанию в купе с этим гигантским поместьем.

Она была достаточно тихой, сдержанной и, пожалуй, немножко неуверенной в себе девушкой.

-Привет, Субару. Прекрасно выглядишь в новой форме, - с улыбкой сказал я, обходя стол и направляясь к двери, - пройдемся? - указал я на дверь.

-С-спасибо. Конечно, господин Рин, - ответила она, смущенно отводя взгляд после моего небольшого комплимента.

Глава 2. Субару

Мы вышли из кабинета и направились в правый коридор, который тянулся до конца поместья и соединялся с точно таким же коридором небольшим подземным переходом, находящимся в конце раскинувшегося перед окном моего кабинета садом.