Эспрессо — это жизнь.
Горчит, но бодрит.
Первый глоток может показаться невкусным,
но, допив чашку, всегда хочется ещё одну.
А на ещё одну чаще всего не хватает времени.
Макс Фрай «Кофейная книга»
***
Красотка Ирэн Уильямс заглянула ко мне одним дождливым утром. То была суббота и в такую рань нужно было спать, однако голова Ирэн была чем-то занята.
Она попросила эспрессо с двумя сиропами — лавандой и мятой — и, усевшись за стойку, подпёрла ладонью щёку.
Уж не знаю, почему она решила поделиться своей тайной, может, мой кофе обладал каким-то магическим свойством, но тем утром я узнала, что Ирэн день назад стала самой настоящей ведьмой.
Думаю, по большому секрету я могу поведать эту историю и Вам.
***
Ирэн Уильямс ненавидела, когда что-то шло не по плану, и старые дома.
Она привыкла вносить все свои дела в ежедневник тонкой ручкой с фиолетовыми чернилами и проставлять заветные плюсики в конце каждого дня, гордясь собой и своей работой. Она жить не могла без шумного Лондона с туманами и дождливой погодой, а ещё без эспрессо погорячее, в который под удивлённые взгляды бариста почти всегда добавляла два сиропа: лаванду и мяту.
В тот не очень прекрасный день у неё была запланирована куча работы, однако её прервал слишком ранний телефонный звонок. То был адвокат её почившей бабули, который просил явиться в поместье недалеко от Лондона. Планы были нарушены безвозвратно.
Выжимая допустимый правилами максимум из своей машины, ласково окрещённой жуком, Ирэн мчалась в старый особняк, в котором всегда боялась остаться одна. Он наводил жуть и вселял желание скрыться.
Но уже совсем скоро она бежала по высоким ступеням на крыльцо и звенела связкой ключей. Волосы намокли и теперь пушились. Ирэн сдула непослушную прядь со лба и вошла в просторное тёмное помещение, а за ней двинулся грузный адвокат, который приехал раньше и терпеливо ожидал в своём новеньком автомобиле.
— Я бы хотела уладить всё побыстрее, — честно сказала Ирэн, скрестив руки на груди. — Почему нельзя было встретиться в Лондоне?
— Ваша бабушка хотела, чтобы завещание было зачитано в её родных стенах.
Ирэн фыркнула. Она, конечно, любила свою бабулю, но та всегда была несколько странной.
— Простите, не могу предложить вам чаю, не была здесь со дня похорон.
— Всё в порядке. Это лишнее, — адвокат мистер Гэмпшир кашлянул, осмотрелся, выбирая, куда присесть, но оставил эту идею, всё было в пыли.
Совсем скоро Ирэн узнала, что обветшалое поместье теперь в её распоряжении, а мистер Гэмпшир удалился восвояси, сопровождаемый совсем разбушевавшимся дождём.
Ирэн тяжело вздохнула, провожая его автомобиль взглядом, и, наконец, зажгла свет. Он осветил мрачную комнату теплом и немного развеял уныние. Мисс Уильямс побродила по знакомым комнатам, которые покрылись пылью и паутиной, и хотела было уезжать в свою привычную суетливую жизнь, чтобы подумать обо всём этом позже, за чашкой любимого кофе и на свежую голову, однако что-то неведомое тянуло её на чердак.
Никогда в своей жизни Ирэн не забредала туда, да и желания особого не испытывала. Но дверь тянула к себе, как магнит. Ирэн сдалась и, осторожно ступая по скрипучей лестнице, поднялась наверх. Дверь поддалась без проблем, издав какой-то жалобный всхлип.
Едва оказавшись на чердаке, Ирэн громко чихнула, вздымая в воздух облако пыли, которая не пощадила и эту комнату. В круглом окошке с цветными стёклами был виден ливень и кусочек мрачного неба. Решив, что немного свежести не помешает, Ирэн открыла створку, высунула руку и словила в ладонь пару холодных капель. Такой вот май.
Она отвернулась от окна и осмотрелась. Вдоль стены от двери тянулся длинный шкаф, уставленный старыми книгами с потрёпанными корешками, справа стояла подставка, а в ней лежал огромный фолиант. Слева же был стеллаж, уставленный различными свечами и баночками с невесть чем. Ирэн взяла одну из склянок и рассмотрела. Там была какая-то непонятная сушёная трава.
«Ну, хотя бы не глаз жабы», — подумала про себя Ирэн, но весело не было. Банка вернулась на место, а девушка пошла вдоль стены, изучая оставшиеся предметы.
Всё это выглядело больше чем странно, и возник закономерный вопрос: что это и откуда оно у бабули? А главное — зачем?
Ирэн осмотрела книги на непонятном языке, которые стояли на полках по ощущениям несколько веков, а затем подошла к подставке. Она несмело тронула тонкими пальцами замысловатый узор на обложке книги, а потом потянула за закладку, открывая старинные страницы.
Книга была исписана идеальным почерком бабули. Буковка к буковке, завиток к завитку — Ирэн не могла спутать слова, выведенные прародительницей, ни с чьими другими. Дотронувшись пальцем до пожелтевшей страницы, она стала вести слева направо, читая одними губами непонятные слова то ли на латыни, то ли ещё на каком-то мёртвом языке.
Стоило произнести последнее слово, как в комнату через открытое окно ворвался прошибающий до костей ветер, загремел гром, что ещё недавно был где-то вдалеке, сверкнула вспышка молнии. Ирэн почувствовала, как по её телу прошёлся словно электрический разряд. Она отскочила назад, зацепилась за кресло и упала.
Потирая ушибленные о деревянный пол места, она поднялась и осмотрелась. Ветра словно и не было, дождь размеренно стучал по крыше и разбивался о землю. Ирэн потянулась ладонями к лицу, но застыла на месте и поражённо ахнула: её руки сияли странным голубым светом.
— Что за чертовщина? — прошептала она и попыталась вытереть этот свет о свои тёмные джинсы, на которых ещё не высохли дождевые капли, настигшие её во время прибытия в особняк.
Но ничего не получалось: ладони продолжали светиться, словно их намазали люминесцентной краской. Ирэн побежала к окну, высунула руки, пытаясь смыть это недоразумение под дождём. Однако тот словно избегал девушку, и ни капли не попало на ладони. Она взвыла и кинулась к двери, но и тут ждала неудача: дверь, что Ирэн оставила открытой, теперь была заперта и не поддавалась ни силе, ни уговорам.
Прислонившись к стене, Ирэн скатилась вниз и стала часто дышать, отгоняя панику. Разумеется, на всё есть объяснение. Книга была чем-то перемазана, из-за ветра дождь идёт в сторону, обратную от дома, а гроза просто подобралась слишком быстро. Дверь? Дверь всего лишь захлопнулась сквозняком. Нужно найти что-то острое, поддеть замок, выбраться наружу и сбежать поскорее из этого дурацкого особняка.
Ирэн немного успокоилась своими же мыслями, поднялась на ноги, ещё раз попыталась вытереть ладони и подошла к стеллажу. Она стала перебирать склянки в попытках найти нож или что-то подобное, но всё было не то. Ирэн взяла толстую красную свечу, чтобы убрать её за ненадобностью, но та вспыхнула ярким пламенем, заставив девушку закричать.
Руки задрожали, Ирэн поставила свечу обратно и отбежала на пару шагов. Снова захлестнула паника.
— Здравствуй, милая, — услышала девушка за спиной знакомый голос, обернулась и закричала. — Не бойся меня, — ласково говорила почившая бабуля, — я тебе всё объясню.
Ирэн прижала продолжавшие светиться руки к губам, подавляя крик. Перед ней стоял настоящий призрак, и ни о каком спокойствии не могло быть и речи.
— Присядь, — бабуля указала на кресло, и Ирэн упала в него совершенно без сил. — Без долгих прелюдий скажу тебе, моя девочка, ты — ведьма.
— Нет! — Ирэн тряхнула головой. — Нет! Я — не ведьма! Я обычный человек. Я упала с лестницы и ударилась головой, да? — она нервно засмеялась. — У меня галлюцинации.
— Нет, родная. Я тебе всё сейчас расскажу.
Бабуля неспешно прошлась по чердаку и начала свой рассказ.
Ирэн узнала, что в их роду магические способности передавались из поколения в поколение по женской линии. Это были целительницы, травницы, умеющие укрощать огонь. Они уже много веков стояли на страже добра и боролись со злом. Теперь это предстояло перенять Ирэн вместе со старинным особняком.
— Но я не хочу! — она всплеснула руками, которые всё ещё светились, но уже не так ярко.