Выбрать главу

— Добро пожаловать на остров Шкур, — объявил он.

С внезапно пробежавшим по спине холодком Фергус вспомнил, где он слышал это название раньше. Это был тот самый торгующий мехами остров, до которого пытался добраться капитан Шоу, когда они налетели на айсберг. Прежде чем он успел толком ухватиться за эту мысль, он увидел у причала кое-что, что поразило его еще больше — потрепанную спасательную шлюпку с буквами «Ханна» на борту.

Капитан и его люди все-таки добрались до острова. Они уже были здесь.

Через секунду кто-то тоже заметил шлюпку. Это известие быстро разлетелось среди людей, и вскоре разъяренная толпа пожелала знать, где капитан Шоу и его команда.

— Они оставили нас умирать! — закричала какая-то женщина.

— Они угрожали нам пистолетами, когда мы пытались спасти наших детей! — крикнул один из мужчин.

— Они заставляли нас есть суп с мышиными какашками! — добавил щуплый мальчишка.

Человек в шубе пытался успокоить их, но люди твердо решили отомстить. Они отняли у него винтовку, ворвались в город и нашли капитана Шоу и его людей в таверне, пьяными в стельку.

Разгорелся жестокий бой. Толпа дралась с капитаном и его командой, используя все подручные средства: камни, куски мебели, даже пылающие поленья из камина. У них не было оружия, но они значительно превосходили людей капитана числом, и в итоге, потеряв в драке несколько человек, сильно избитые капитан и его команда сбежали в заснеженные холмы за городом.

Пассажиры победили. Нескольких из них убили, но они все же свели счеты со злобным капитаном Шоу, и в придачу добрались до суши и цивилизации. Им было что праздновать, но вскоре их победные крики были прерваны воплями о помощи.

Разгорелся пожар.

Прибежал мужчина в шубе.

— Глупцы, вы устроили пожар в городе! — заорал он на людей.

— Ну так потушите его! — ответил один из уставших бойцов.

— Мы не можем! — заявил мужчина. — Горит как раз пожарная станция!

Они пытались помочь этому человеку погасить пожар, передавая ведра с морской водой от причала, но ведер было недостаточно, а огонь быстро распространялся. В отчаянии толпа обратилась к Фергусу за помощью.

— Ты не мог бы что-нибудь с этим сделать? — умоляли они его.

Он пытался сказать «нет». Он уже пообещал себе, что откажет. Но когда их мольбы превратились в угрозы, Фергус понял, что попал в безвыходную ситуацию.

— Ну ладно, — зло сказал он. — Отойдите.

Когда все отступили туда, где было повыше, Фергус использовал свою силу и призвал из океана огромную волну. Она обрушилась на город и погасила пламя, но когда вся эта масса воды уходила обратно в море, она сняла дома с их фундаментов и потащила с собой. Толпа в ужасе смотрела, как весь город смыло в море.

Фергусу пришлось спасаться бегством. Разъяренная толпа гналась за ним по улицам и между холмами, где он наконец смог оторваться от них, спрятавшись в сугробе. Когда они ушли, он вылез, промерзший до костей и, шатаясь, побрел куда глаза глядят.

Через несколько часов блужданий по лесу Фергус наткнулся на людей. Это были капитан и его первый помощник. Капитан привалился к корням дерева, а его рубашка была насквозь пропитана кровью. Он умирал.

Шоу рассмеялся, когда увидел Фергуса.

— Так значит, они повернулись и против тебя. Полагаю, это делает нас собратьями по оружию.

— Нет, не делает, — ответил Фергус. — Я не такой как вы. Вы — чудовище.

— Я всего лишь человек, — произнес капитан. — Это тебя они считают чудовищем. А имеет значение только то, что думают о тебе люди.

— Но все, что я пытался сделать, это помочь людям! — воскликнул Фергус.

После того, как он произнес это, он задумался, действительно ли это так. Неблагодарная толпа угрожала ему, когда он призывал волну, чтобы потушить пожар. Мог ли он, в своем гневе, вызвать бОльшую волну, чем это было необходимо? Могла ли какая-то небольшая, темная его часть уничтожить город нарочно?

Может он действительно чудовище.

Он решил, что единственное, что ему остается — это жизнь в полном одиночестве. Фергус оставил капитана умирать и начал спускаться с холмов к городу. Наступила ночь, когда он крался по разрушенным улицам, и никто не увидел его. На пристани он поискал лодку, которой мог бы воспользоваться, но всех их отвязало и раскидало по морю той огромной волной.

Он прыгнул в воду и поплыл к тому, что в темноте поначалу показалось ему большой перевернутой лодкой, но это оказался один из деревянных домов, плавающий на боку. Фергус забрался в него через входную дверь, создал волну, чтобы поставить дом прямо, и поплыл в нем в море, на юг.