Выбрать главу

Следовательно, глагол зависеть в 50—60‑х годах XVIII в. вошел в очень широкий литературно-бытовой и официально-деловой речевой обиход. Однако трудно в зависеть признать прямое калькированное воспроизведение франц. dépendre или нем. abhängen. Ведь между приставками — русской за‑, франц. de‑, нем. ab‑ — прямого смыслового параллелизма нет (ср. déflexion — отклонение (световых лучей), dérouler — развертывать, développer — развертывать, раздвигать и т. п.). Кроме того, если бы зависеть возникло как непосредственный калькированный перевод немецкого abhängen или франц. dépendre, то по крайней мере в русском литературном языке XVIII в. в этом слове выделялись бы его морфологические части за‑висеть и ударение находилось бы на ‑висе́ть (ср. висе́ть, повисе́ть, провисе́ть и т. п.). Правда, нельзя признать случайным, что то же сплетение значений, что и в немецком abhängen, наблюдается и в глаголе зависать (укр. зависати, польск. zawisać), который известен областным народным говорам в значении ‛свешиваться, висеть позади чего-нибудь, на чем-нибудь’ («Хмель зависает на згороде». Псковск. И. Евсеев). Во всяком случае, полон глубокого интереса тот факт, что в языке А. П. Сумарокова в значении ‛зависеть’ употребляется глагол зависать (зави́сать?): «От того креста зависало все мое благополучие, а от етова оно зависать не будет (А. П. Сумароков. Собрание сочинений, ч. 5, 1787, стр. 6)[33]; «…Ум от знатности зависает (т. V, стр. 55); «…будучи зависаема от дяди…» (Там же стр. 54; ср. также т. V, стр. 15, 73).

Конечно, можно было бы предположить, что форма зависеть появилась в приказно-деловой речи начала XVIII в. внутренним путем как соотносительная с зависнуть (ср. польск. zawisnąć). В «Словаре польского языка» Линде отмечены такие польские глагольные слова и некоторые производные от них: «zawisnąć, zawisłość, zawisać, zawisnąć od kogo, dependować od niego, być w zawisłości, zeleżeć»[34].

Например, в «Материалах для истории имп. Академии Наук» (т. I, СПб., 1885): «Оная состоять будет из 3 классов, из которых производится будут: В первом — все науки математические и которые от оных зависнут. Во втором — все части физики. В третьем — литере гуманиорес, гистория, право натуры и народов» (т. I, 22—23, 1724). Необходимо отметить своеобразный пример употребления прошедшего времени — зависл (от зависнуть; ср. польск. zawisnąć) в «Артаксерксове действе» (1672 г., л. 71 об.): «О гордость, скоропогибел(ь)ная сень! Не могл есмь удовол(ь)ствоватися всемирною честию! Гордостью ж(е) и дерзостью ныне оне зависл ес(ь)м междо честию и бесчестием!»[35]. Но вероятнее предполагать, что зависеть — литературное заимствование конца XVII — начала XVIII в. из украинского языка. А в украинский язык это слово проникло из западнославянских языков. Первоначально это было слово официально-деловой и учено-книжной речи. В нем наметилось еще в XVIII в. два оттенка значения: 1) ‛находиться во чьей-нибудь власти, воле, в зависимости от кого-нибудь, чего-нибудь’; 2) ‛быть обусловленным чем-нибудь, быть следствием какой-нибудь причины’[36].

Вот несколько иллюстраций из памятников русского языка начала XVIII в.:

«Рижский обер-комендант Полонский, 19 ноября, донес, что в Рижском, Диамент-Шонском и в Перновском гарнизонах при артиллерии в некоторых припасах превеликая нужда зависит, а взять их тамо не откуда…» (1713 г)[37];

«… каждому особливой секретарь позволяется иметь, которой токмо от своего президента и его указов зависит, а до коллегиев дело не имеет» (1720 г.)[38].

В «Архиве кн. Б. А. Куракина»: «Теперь надлежит предусматривать, в состоянии ли будем учинить, чтоб так сильным быть противу флоту агленского на море, от чего все операции военные зависят противу Швеции» («Записки», 1720, стр. 343).

Там же: «И в том сие бессоюзство всегда зависит, чтоб корону … к перелому прав и вольности королевства не допустить» (т. III, «Мемуары», 1710—1711, стр. 275).

Ср. также «Генеральный регламент, или Устав» (СПб., 1720, стр. 16).

В «Походном журнале 1695—1726 г.» (СПб., 1853—1855): «А паженые сваи нынешнею зимою в верху на берегу Волги вылазить и шилы сделать, чтоб особливой человек был притом, дабы не перепортили, понеже дело плотины все на том зависит; а весною чтоб, как рекою, так морем, вести их в судах» (1722, стр. 191).

вернуться

33

См. академический «Словарь русского языка», т. II, вып. 3, стр. 805.

вернуться

34

«Słownik języka polskiego Samuela Bogumiła Linde», t. VI. Lwów, 1860, стр. 946—947.

вернуться

35

«Артаксерксово действо. Первая пьеса русского театра XVII в.» Подготовка текста, статья и комментарии И. М. Кудрявцева. М.—Л., 1957.

вернуться

36

См. «Словарь Академии Российской»; «Словарь церковно-славянского и русского языка», т. 2. Изд. 2. СПб., 1867, стр. 15; Даль² I, стр. 577.

вернуться

37

Законы Петра Первого. — В кн.: Н. А. Воскресенский. Законодательные акты Петра I, т. I. М.—Л., 1945, стр. 493.

вернуться

38

«Доклады и приговоры, состоявшиеся в Правительствующем Сенате в царствование Петра Первого», т. III. Изд. АН под редакцией П. В. Калачева. СПб., 1880, стр. 34—35.