В итоге, 27 июня 1858 г. Франция и Китай подписали договор в Тяньцзине, а 25 октября 1860 г. — дополнительное соглашение в Пекине. На основании их Франция, как и другие державы, могла открыть в Пекине постоянное посольство, а в портах и некоторых других городах — консульства. Ее граждане получили право беспрепятственного передвижения по Китаю, а миссионеры — свободной покупки и аренды земли и строительства зданий; возвращалась конфискованная ранее собственность и т. п. Все это создало для синологии новые условия, возможности и потребности.
Одним из них была ее институционализация. Процесс становления ' учебных и научных учреждений, связанных с ориенталистикой, можно разделить на четыре этапа. Два первых — образование в 1530 г. College du Roi (позже — College de France) c 2 кафедрами: греческого и иврита, и в 1669 г., по предложению Ж. Кольбера (1619-1683), одного из самых выдающихся политиков Франции, Школы молодых лингвистов (Ecole des Jeunes de Langues) — были ответом на внимание рационалистов к библейским штудиям в XVI в. и дипломатические и торговые нужды XVII в. Третий характеризуется появлением глубокого интереса к великим цивилизациям Азии и Африки, открытым в ходе колониальной экспансии.
В 1795 г. возникла Школа живых восточных языков (Ecole speciale des langues orientales vivantes), а к концу правления Наполеона III (1808—
1873, император 1852-1870) — Прикладная школа высшего образования (Ecole Pratique des Hautes Etudes, EPHE).
Тогда же, впервые в Европе, изучение Китая стало частью программы высшей школы — в 1814 г. в Коллеж де Франс была образована кафедра синологии, первым руководителем которой стал один из крупнейших китаеведов Франции А. Ремюза (Jean Pierre Abel Remusat, 1788-1832), самостоятельно изучивший китайский и уже в возрасте 23 лет опубликовавший свой первый труд «Essai sur la langue et la litterature chino'se» (Paris, 1811). После него этот пост занимала целая плеяда выдающихся ученых: с 1832 г. — лингвист С. Жульен (Stanislas Julien, 1797-1873), с 1893 г. — историк и религиовед Э. Шаванн (Edouard Chavannes, Ша Вань, 1865-1918), автор первого перевода «Ши цзи» — «Les Memoires histo-riques de Se-ma Ts’ieri», t. 1-5, P., 1895-1905, t. 6, 1969, и ряда работ по китайской древности — «Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux» (1903), «Le T’ai chan, essai de monographie d’un culte chinois» (1910), «Cing cents Contes et Apologues extraits du Tripitaka chinois» (t. 1 -3, 1910-1911), «Mission Archeologique dans la Chine septentrionale» (три тома, 1909-1915) и др.; с 1911 г. — китаевед и монголовед, зачинатель французской монголистики П. Пеллио (Paul Pelliot, Бо Си-хэ, 1878-1945), его экспедиция в 1906-1908 гг. в Ганьсу-Синцзян обогатила Национальную библиотеку большой коллекцией манускриптов, вывезенных из Дуньхуана, — «Les Mongols et la papaute» (1922-1923), «Jades archaiques de la Chine» (1925); c 1927 r. — историк и языковед A. Macnepo (Henri Maspero, Ma Бо-лэ, 1883— 1945), сын известного египтолога и археолога Г. Macnepo (Gaston Camille Charles Maspero, 1846-1916) — «La Chine antique» (1927); c 1946 r. — крупный специалист по истории литературы, культуры и искусства П. Демье-виль (Paul Demieville, 1894-?) — «Le concile de Lhassa: Une controverse sur la quietisme...» (1952), «Les debuts de la litterature en chinois vulgaire» (1952), «Choix d’etudes sinologiques (1921-1970)» (1973): a c 1964 r. — специалист по древней и средневековой истории (социально-экономические отношения, общественная мысль) Ж. Жернэ (Jacques Gernet, 1921 — ?) — «Entretiens du maitre de Dhyana Chen-houei» (1949), «La Chine ancienne des origines a l’Empire» (1964), «Le monde chinois» (1972).
К этому же этапу относится и возникновение в 1822 г. «Азиатского общества — Societe Asiatique» — научной ассоциации профессиональных востоковедов, призванной содействовать развитию научных исследований и ознакомлению общества с культурами Востока. Среди ее президентов были и китаеведы: А. Ремюза в 1829-1832 гг., П. Пеллио в 1935— 1945 гг. и тибетолог Ж. Бако в 1946-1951 гг. Общество проводит постоянные заседания, издает серьезный научный журнал «Journal Asiatique» и серию «Cahier de la Societe Asiatique», располагает также библиотекой, в которую, в частности, вошли коллекции Шаванна и Macnepo.
Кроме ученых, названных выше, в XIX — первой половине XX в. во Франции трудилась большая группа китаеведов, прославивших отечественную синологию и обеспечивших ей ведущее место в мире. Их интересы лежали прежде всего в китайской древности (история, культура, язык и т. д.), хотя для того времени характерным явлением в мировой науке был широкий подход к занятиям Китаем; более узкая специализация возникла главным образом после Второй мировой войны. Среди них можно назвать: Э. Био (Edouard Constant Biot, 1803-1850), железнодорожного инженера, выучившего китайский у С. Жульена и оставившего труды, сохранившие ценность и сегодня, в особенности единственный до сих пор перевод «Чжоу ли» — «Dictionnaire des Noms anciens et modernes... dans l’Empire chinois» (1842), «Essai sur l’histoire de l’lnstruction publique en Chine» (1847), «Le Tcheou-li» (t. 1-3, 1851); языковеда графа M. Клеч-ковского (Michel Alexandre Kleczkowski, 1818-1886), натурализованного француза польского происхождения, долгие годы находившегося на дипломатической службе в Китае, — «Cours de Chinois parle et ecrit» (1876); крупного лингвиста и переводчика на французский и латынь, иезуита